正文

乡下人的巴黎病:关于巴黎的名言

(2009-06-09 16:26:20) 下一个

乡下人的巴黎病:关于巴黎的名言
Mal de Paris d’un villageois : citations sur Paris
(柳庄人)


毫不隐瞒地说,咱柳庄人虽是乡下人出身,但患得一身“巴黎病”,且大有病入膏盲无可医治之势。所以,也就只好“破罐子破摔”,不顾其它了。正好赶上2009年6月4日至8日举行的首届“书写巴黎”文学节(« Paris en toutes lettres »),便想到摘译以下有关巴黎的名言警句,作为对这一文学节的支持和参与,也可供喜欢巴黎的“同爱”们分享;即便遇上历来或此刻(有点)讨厌巴黎的人们,让他们皱皱眉,再讨厌一次,也无偿不可……

是为译序(某种作序者的伟大感油然而生!)。


关于巴黎的名言摘译:


“我有两个爱:我的国家和巴黎;她们总是让我心花怒放。我的热带草原很美,但是,–否认又有何用呢﹖–让我入魔的,却是巴黎,完整的巴黎!”(由若赛菲娜8226;贝盖演唱的著名歌曲《我有两个爱》的歌词)
J\'ai deux amours, mon pays et Paris, par eux toujours, mon c339;ur est ravi. Ma savane est belle, mais à quoi bon le nier, ce qui m\'ensorcelle c\'est Paris, Paris tout entier. (Chanson célèbre interprétée par Joséphine Baker. J\'ai deux amours)

“啊!巴黎[…],多么漂亮的城市!你瞧瞧这美不美?扎齐说:我不在乎!我想要的,是去坐地铁!”(雷蒙8226;戈诺:《扎齐在地铁》)
Ah ! Paris, [...] quelle belle ville. Regarde-moi ça si c\'est beau. Je m\'en fous, dit Zazie, moi ce que j\'aurais voulu c\'est aller dans le métro. Raymond Queneau (Zazie dans le métro)

“最终你还是厌倦这古代世界了。牧羊女,啊!埃菲尔铁塔,那一群桥今早都咩咩叫了。你在古希腊罗马年代活腻了。”(阿波利奈尔)
A la fin tu es las de ce monde ancien. Bergère ô tour Eiffel, le troupeau des ponts bêle ce matin. Tu en as assez de vivre dans l\'antiquité grecque et romaine.( Apollinaire)

“当巴黎流鼻涕时,全法国都得揩鼻涕。”(马塞尔8226;艾美)
Quand Paris se sent morveux, c\'est la France tout entière qui se mouche (Marcel Aymé)

“人们难道想得到使乡村那么远离巴黎!”(艾里克–埃马纽埃尔8226;斯密特)
A-t-on idée de mettre la campagne aussi loin de Paris ! (Eric-Emmanuel Schmitt)

“巴黎很小,而它的真正伟大之处恰恰就在于小。”(雅克8226;普莱维尔)
Paris est tout petit, c’est là sa vraie grandeur . (Jacques Prévert)

“巴黎,我写你比写我自己还要多,没有你则比衰老还更令我痛苦。”(路易8226;阿拉贡)
J’ai plus écrit de toi Paris que de moi-même, et plus que de vieillir souffert d’être sans toi . (Louis Aragon)

“当我远离这儿的时候,我思念巴黎,一阵莫名的哀愁向我袭来,心头顿生厌倦。”(莫卢奇)
J’ai le mal de Paris quand je suis loin d’ici, me prend le vague à l’âme J’ai le c339;ur qui s’ennuie . (Mouloudji)

“米拉波桥下流着塞纳河…和我们的爱情,难道还需回忆么,欢乐总跟在痛苦之后…… ”(阿波利奈尔)
Sous le Pont Mirabeau coule la Seine... et nos amours, faut-il qu\'en m\'en souvienne ... la joie venait toujours après la peine .... (Apollinaire)

“揪出我的心吧!你们在里面将能看见巴黎。”(路易8226;阿拉贡)
Arrachez moi le c339;ur vous y verrez Paris . (Louis Aragon)

“拯救巴黎,这远不止是拯救法国,而是拯救世界。”(维克多8226;雨果)
Sauver Paris, c\'est plus que sauver la France, c\'est sauver le monde. (Victor Hugo)

“自由惟有在巴黎,在三楼才会如此巨大!”(巴尔扎克)
La liberté n’est jamais aussi grande qu’à Paris, au deuxième étage! . (Balzac)

“我可是纯种巴黎人呐:生身父母双双都是巴黎人,并在巴黎长大,我在巴黎街头撒下了我所有梦想,收获了所有记忆。”(弗朗索瓦8226;柯贝)
Mais je suis un Parisien pure souche, né à Paris de parents parisiens, élevé à Paris, j\'ai semé sur ses pavés tous mes rêves, j\'y récolte tous mes souvenirs (François Coppée)

“永恒的城邦,巴黎!比罗马更永恒,比尼尼微更奢华!宇宙的中心,人们跪着﹑用手爬行着向你而来,如同一个结巴而又缺乏理智的傻瓜!”(亨利8226;米勒)
Cité éternelle, Paris! Plus éternelle que Rome, plus somptueuse que Ninive! Nombril de l\'univers, on se traine vers toi sur les mains et les genoux, comme un idiot aveugle et balbutiant! (Henry Miller)

“写作是一个爱的行为。如若不是,那便只是写字而已。”(让8226;高克多)
Ecrire est un acte d\'amour. S\'il ne l\'est pas, il n\'est qu\'écriture. (Jean Cocteau)

“东升的旭日轻拂屋顶,这是白天的巴黎;而逍遥自在并为我指点方向的塞纳河,那则是永远的巴黎。”(雅克8226;布莱尔)
Le soleil qui se lève et caresse les toits et c\'est Paris le jour, la Seine qui se promène et me guide du doigt et c\'est Paris toujours. (Jacques Brel)

“呼吸巴黎的空气吧,这有益于保存灵魂。”(维克多8226;雨果)
Respirer Paris, cela conserve l\'âme. (Victor Hugo)

“巴黎能治百病,谁不在就是谁的错。”(J.-格莱塞)
Mais Paris guérit tout et les absents ont tort. (J-Gresset)

“巴黎是个全世界街沟最清洁的城市,因为狗儿们都尊敬街上的下水明沟。”(阿兰8226;歇佛尔)
Paris est la ville où les caniveaux sont les plus propres du monde parce que les chiens les respectent. (Alain Schifres)

“巴黎!备受凌辱的巴黎!支离破碎的巴黎!饱经摧残的巴黎!但却是自由的巴黎!”(戴高乐)
Paris ! Paris outragé ! Paris brisé ! Paris martyrisé ! mais Paris libéré.( Charles de Gaulle)

“巴黎虽离天堂最远,但这并不妨碍其为唯一一个能使绝望变成好事的地方。”(埃弥尔8226;西耀昂)
Paris point le plus éloigné du Paradis, n\'en demeure pas moins le seul endroit où il fasse bon désespérer. (Émil Michel Cioran)

“在巴黎做过女人之后,再做别处的女人便没啥意思。”(孟德斯鸠)
Quand on a été femme à Paris on ne peut être femme ailleurs. (Montesquieu)

“对于象我们那样爱得如此死去活来的人来说,巴黎实在小得可怜。”(马塞尔8226;卡尔纳)
Paris est tout petit pour ceux qui s\'aiment comme nous d\'un aussi grand amour. (Marcel Carné)

“巴黎的心是一朵花;这朵爱之花漂亮得使人愿把她藏在心头,终生喜爱。”(夏尔8226;特莱纳)
Le coeur de Paris, c\'est une fleur. Une fleur d\'amour si jolie que l\'on garde dans son coeur, que l\'on aime pour la vie . (Charles Trenet)

“一列常常是被一台蒸汽机推进而不是拉动的火车,在多美尼尔大道树荫后的城区高架桥上行驶。儿童们欣赏着机车喷出的袅绕浓烟和木制的双层车厢……”(巴蒂斯8226;特玛莱)
Un train que souvent pousse, et non pas tire, une loco à vapeur, circule derrière les arbres de l’avenue Daumesnil sur un viaduc urbain. Les enfants admirent ses volutes de fumée noire, les wagons à deux étages en bois…. (Baptise-Marrey)

“巴黎是一种人群里的孤独,而一个外省城市则是没有孤独的荒漠。”(法朗索瓦8226;莫里亚克)
Paris est une solitude peuplée , une ville de province est un désert sans solitude. (François Mauriac)

“巴黎,只有一座塔的城市。”(布莱兹8226;桑德拉斯)
Paris, Ville de la Tour unique. (Blaise Cendrars)

“巴黎,19世纪之都。”(瓦尔岱8226;本杰明)
Paris, capitale du XIXe siècle .(Walter Benjamin)

“巴黎宛如巴比伦,是一切诱惑之城。”(克丽丝蒂娜8226;昂戈)
Paris c\'est Babylone la ville de toutes les tentations. (Christine Angot)

“巴黎的天空有自己的不以其底下城市的意愿为转移的法则。”(保尔8226;奥斯岱尔)
Le ciel à Paris a ses propres lois qui opèrent indépendamment de la ville en dessous. (Paul Auster)

“巴黎的地铁,在巴黎屋顶上闪亮的巨大蠕虫,编织出道道银丝。”(艾蒂特8226;皮亚夫)
Le métro de Paris, Gigantesque ver luisant Sur les toits de Paris, A tissé des fils d\'argent. (Edith Piaf)

“巴黎将永远是巴黎,你又能让它变成什么呢?”(费岱里克8226;达尔)
Paris sera toujours Paris. Qu\'est-ce que tu veux qu\'il fasse d\'autre ? (Frédéric Dard)

“巴黎从来没见过那么多的服装店,但巴黎女郎却从未穿得那么少。”(让8226;米斯特莱)
On n\'a jamais vu tant de magasins d\'habillement à Paris et jamais les filles n\'ont été si peu vêtues. (Jean Mistler)

“巴黎的不幸男人是彻头彻尾的不幸人,因为他还能找到知道自己有多么不幸的快乐。”(巴尔扎克)
L\'homme malheureux de Paris est l\'homme malheureux complet, car il trouve encore de la joie pour savoir combien il est malheureux. (Honoré de Balzac)

“给巴黎再添两个字母,它便成天堂。”(于勒8226;雷纳尔)
Ajoutez deux lettres à Paris : c\'est le paradis. (Jules Renard)

“巴黎值一次弥撒。”(亨利四世)
Paris vaut bien une messe ! (Henri IV)

“不能放弃巴黎是愚蠢的印记,而不再喜欢巴黎则是堕落的征兆。”(居斯塔夫8226;福楼拜)
Ne pouvoir se passer de Paris, marque de bêtise , ne plus l\'aimer signe de décadence.(Gustave Flaubert)

“巴黎是个节日。”(海明威)
Paris est une fête. (Hemingway)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.