来自中国大陆的人,可能大都还记得中学时学过的鲁迅杂文《孔乙己》。即使你可能不记得文章的全部内容,但孔乙己在鲁镇酒店问“茴香豆”,以及说“回”字有四种写法那栩栩如生的景象,恐怕很少人会忘记。
不过,可能有不少人把孔乙己的原话错误地记成了他问“茴香豆”的“茴” 字有几种写法。其实他说的是“草头”下的“回”字有四种写法。下面是原文中的那段:
孔乙己喝过半碗酒,涨红的脸色渐渐复了原,旁人便又问道,“孔乙己,你当真认识字么?”孔乙己看着问他的人,显出不屑置辩的神气。他们便接着说道,“你怎的连半个秀才也捞不到呢?”孔乙己立刻显出颓唐不安模样,脸上笼上了一层灰色,嘴里说些话;这回可是全是之乎者也之类,一些不懂了。在这时候,众人也都哄笑起来:店内外充满了快活的空气。
在这些时候,我可以附和着笑,掌柜是决不责备的。而且掌柜见了孔乙己,也每每这样问他,引人发笑。孔乙己自己知道不能和他们谈天,便只好向孩子说话。有一回对我说道,“你读过书么?”我略略点一点头。他说,“读过书,……我便考你一考。茴香豆的茴字,怎样写的?”我想,讨饭一样的人,也配考我么?便回过脸去,不再理会。孔乙己等了许久,很恳切的说道,“不能写罢?……我教给你,记着!这些字应该记着。将来做掌柜的时候,写账要用。”我暗想我和掌柜的等级还很远呢,而且我们掌柜也从不将茴香豆上账;又好笑,又不耐烦,懒懒的答他道,“谁要你教,不是草头底下一个来回的回字么?”孔乙己显出极高兴的样子,将两个指头的长指甲敲着柜台,点头说,“对呀对呀!……回字有四样写法⑸,你知道么?”我愈不耐烦了,努着嘴走远。孔乙己刚用指甲蘸了酒,想在柜上写字,见我毫不热心,便又叹一口气,显出极惋惜的样子。
在文章未的注释中,鲁迅给出的答案是:
回字有四样写法:回字通常只有三种写法:回、〔外“冂”内“巳”〕、〔“面”之下部〕。第四种写作〔外“囗”内“目”〕(见《康熙字典·备考》),极少见。
也就是说,鲁迅说的“回”字的四种(异体)写法是:
1)回、2)囘、3)囬、4)外“囗”内“目”。
其实,“回”字不止这四种异体写法。我知道还有另外下面5个:
5)佪、6)廻、7)廽、8)迴、9)逥
佪:古同“回”。
廻:同“回”。《篇韻》同回。《史記·鄒陽傳》墨子廻車。
廽:同“廻”。
迴:见“回”。《正字通》古無迴字。蓋回卽雷字。水囘爲囘,後人欲別之加辶。當作迴。迴字从囘作。
逥:同“迴”。
另外,“囬”:同“回”。《正字通》俗回字。又《鄞本監韻》回作囬,非。囬乃古面字也。也就是说,“面”之下部的“囬” 乃古“面”字。
既然学《孔乙己》,咱也就彻底“孔乙己”一把。