四月的黃昏裡 In the dusk of April
流曳着一組組綠色的旋律 Flow sets and sets green melodies
在峽谷低迴 In the valleys they linger
在天空游移 In the sky they swim
要是靈魂裡溢滿了回響 If your soul is full of their echos
又何必苦苦尋覓 Why should you painstakingly seek
要歌唱你就歌唱吧﹐ 但請 If you want to sing, then sing it, but please
輕輕﹐ 輕輕﹐ 溫柔地 Gently, gently, and tenderly
四月的黃昏 The dusk of April
如象一段失而復得的記憶 Is like a lost and found memory
也許有一個約會 There might have been a date
至今尚未如期 That is yet to be fulfilled
也許有一次熱戀 There might have been a craze of love
永不能相許 That can never be engaged
要哭泣你就哭泣吧﹐ 讓淚水 If you want to sob, then sob it, let the tears
流呵﹐ 流呵﹐ 默默地 Drop, drop, but silently