这年头,做啥都不容易,当个国家主席就更不容易了。既要有知识,还要有能力,老婆带出去也要有体面,自己本身还要有点才艺。
你瞧,人家法国总统的夫人,出身艺人,既有姿色又有风度,走到哪里都为法国人民争光。还有美国总统夫人米歇尔,虽说长得五大三粗,但胜在有人指点迷津,在时装化妆方面,自有品位,又是大国总统夫人,自然是光环四射,为国增光。还有新晋英国首相夫人,相貌出众,优雅迷人,一副小鸟依人的神态,自得英国人民喜爱。
咱中国的领导夫人,基本上都属于抗战夫人,一般来说是没得换的啦,就连江泽民的夫人,年事已高,身体欠佳,仍然要出国访问,为国尽力,实在是辛苦。但由于形象欠佳,未能为江主席赢得半点加分。
在此情景下,只有领导人本身单枪匹马上阵,充分显示一下自己的才艺与领导者的魅力。
之前,我们已经见识了江泽民主席的才艺表演。江主席几乎每次出国访问,都要在地主国献歌。访问美国的时候唱,访问欧洲的时候唱,到拉美唱,到非洲还唱,以至有些国家的媒体认为中国的“江主席”上台之前是位男歌星。
江主席曾在马尼拉亚太合作论坛峰会上高唱猫王普莱斯里的著名情歌《温柔的爱我》(Love Me Tender)。在北京的中美首脑会议的宴会上他为小布什咏唱了一首小夜曲,还与美国国家安全顾问赖斯共舞。
1999年江泽民访问葡萄牙里斯本。演唱了一首传统情歌《教我如何不想她》,并即席唱出“微风吹动我的头发……”,引来全场一阵掌声和笑声。
不知现任党中央主席胡锦涛,是否也在仿效江泽民,在中国文联第八次全国代表大会。中国作协第七次全国代表大会联欢晚会上,胡主席亲自登台深情演唱经典情歌《莫斯科郊外的晚上》,与民同乐,让人甚是感动。
但遗憾的是,这是首经典情歌,应该是独唱或是男女对唱,却拉了那么多专业男高音垫背,而且他们越唱声音越响,甚至盖过了胡主席的声音,变得喧宾夺主,令人无法听清楚胡主席美妙的歌声,实乃美中不足。
其实,胡锦涛在清华大学时曾做过文工团的团长,这首歌应该是唱得滚瓜烂熟的,也许是多年以来忙于国事,疏于练习,唱歌时有点表情紧张,可能是歌词有所遗忘。但总的来说,已表现得相当不错。
歌词如下:我的心上人坐在我身旁,默默看着我不作声,我想对你讲,但又难为情,多少话儿留在心上。长夜快过去天色蒙蒙亮,衷心祝福你好姑娘。但愿从今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上。但愿从今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上。但愿从今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上。
《莫斯科郊外的晚上》背景资料:
《莫斯科郊外的晚上》问世于1956年。这样一首短小而并不复杂的歌曲,近半个世纪来在世界各地越传越广,这在世界音乐文化史上也是罕见的。
关于这首名曲,有过许多不平凡而有趣的经历。1956年,当时苏联正举行全国运动会,由莫斯科电影制片厂摄制了一部大型文献纪录片《在运动大会的日子里》。电影厂邀请著名作曲家索洛维约夫·谢多伊为影片配乐。作曲家与诗人马都索夫斯基合作为影片写了4首插曲,《莫斯科郊外的晚上》便是其中的一首。歌曲结合了俄罗斯民歌和俄罗斯城市浪漫曲的某些特点,但富有变化。虽然是短短的一首小歌,却处处显示出这位大师的匠心来:他灵活地运用了调式的变化——第一乐句是自然小调式,第二乐句是自然大调式,第三乐句旋律小调式的影子一闪,第四乐句又回到了自然小调式。作曲家还突破了乐句的方整性——第一乐句是四个小节,第二乐句比第一乐句少一个小节,第三乐句割成了两个分句,一处使用了切分音,对意义上的重音的强调恰到好处,第四乐句的节奏与第一、二乐句相近,但不从强拍起,而变为从弱拍起。四个乐句在章法上竟没有一处是和另一处完全相同的,歌曲旋律的转折令人意想不到却又自然得体,气息宽广,结构精巧,于素雅中显露出生动的意趣,真是令人惊叹不已。难怪苏联音乐界盛赞索洛维约夫一谢多伊的歌曲作品“体裁灵活新颖,手法别致,风格多样化,很少有雷同的感觉。”
越有内涵,越有深度的作品,它的艺术魅力往往不是一下子被认识的。据马都索夫斯基回忆说:当初这首歌拿去录音时,电影厂的音乐部负责人审听之后并不满意,毫不客气地对索洛维约夫·谢多伊说:“您的这首新作平庸得很。真没想到您这样一位著名作曲家会写出这种东西来。”一盆冷水浇得作曲家垂头丧气。不过影片上映后,歌曲还是受到年轻人的欢迎。第二年,在莫斯科举行第六届世界青年联欢节,直到开幕前的两个月,联欢节筹委会才决定选送这首并非为联欢节而作的、当时在苏联却已脍炙人口的抒情歌曲去参加联欢节歌曲大赛,果然,它一举夺得了金奖。来自世界各地的青年是唱着“但愿从今后,你我永不忘莫斯科郊外的晚上”登上列车,告别莫斯科的。自此,这首令人心醉的歌曲飞出了苏联国界,开始它的全球旅行。
索洛维约夫·谢多伊曾经说过这样的话:“我始终认为:歌曲复杂或简单,是并不重要的。终究不是因为这点才受人喜爱。只有当人们在歌曲里寻找自己生活的旅伴、自己思想和情绪的旅伴,这样的歌才会受人欢迎。”
这首抒情歌曲近半个世纪来所以具有魅力,不仅仅在于它的艺术上的成功。当时的苏联评论界认为:“杜纳耶夫斯基的《祖国进行曲》中的爱国主义主题在索洛维约夫·谢多伊的《莫斯科郊外的晚上》中借另一种形式、以新的面貌出现。”歌曲的内涵在传唱过程中被大大延伸了:它已不是单纯的爱情歌曲,也不仅仅是歌曲莫斯科近郊夜晚的景色,它已融入了俄罗斯人民对祖国、对亲友、对一切美好事物的爱。(摘自《歌曲翻译探索与实践》,薛范著,湖北教育出版社2002年5月出版。)