给新人的建议
(2007-03-14 14:10:18)
下一个
Apr-05-06
好友Stéphane顶着寒风走了一路,来送自制的喜帖。开心地熊抱着他,拍了又拍,不见的几个月里,他好象帅了很多。也许是“人逢喜事精神爽“,我发现行将大拜天地的男女,都异常地光鲜动人。
大红的卡片上端端正正地印了一只中国结,里面整齐地附了五张小插页。我一张一张地读,R.S.V.P.卡,小地图,旅馆地址,3 cool things about yourself填空卡,your advice for the newly wed填空卡。
Hmmm, advice for the newly wed...
记忆里的片片断断立刻飞舞起来,advice for the newly wed...
多年以前,朋友给即将出嫁的我也准备过一本留言,里面提得最多的字眼就是compromise——要相互谦让相互妥协。这种无可挑剔的忠告,在婚姻的实践过程中,往往是被我用来教育和引导黄MC先生的,诤诤有词,越说越有理。
其实朋友当中,我属于攻占爱情归属的先烈,所以那时候大家的见解仅停留于理论阶段,也是情有可原。几年后,看Carol对Nat的真情告白和建议:每次他出差回来,我都会为他精心地做一碗热汤,让他感受家的温暖。
结婚后的第一年,我对新人说:Let her have the remote control!
结婚后的第二年,我对新人说:Hold his hands, wherever you go.
结婚后的第三年,第一次对好友提起我们的吵架还有我无事生非后的内疚。第一次知道,原来她们也吵架,也为自己的苛刻而内疚,也喜欢用"you always..." "you never..."作为表达不满的开场白,然后在对方顽强的抵抗中愤怒受伤。
Jen说,为什么我们对周围的朋友都非常地宽容和忍耐,而对身边最亲近的人却是百般地挑剔呢?结论便是,because we can get away with it.
话既至此,大家便商讨改进的办法。J说,她正好在读一本关于人际关系的书,里面提到,吵架中以“你”开头的句子,都比较offensive,有攻击性。比如,你太懒,你总是忘记关灯,你从来不擦桌子……书上建议,除了要避免使用always, never之类的字眼,试着在句前加上"I think"——这样,即便是给对方定性,也只是你的一面之词,而你有可能是错误的。
几天后,黄先生对我描述某件事情,我一句“You think I'm stupid?“眼看就要出口,在脑子里转了转,变成了“I think that you think I'm stupid!“ 说完,自己先笑弯了腰。从那以后,常常我一说"you always"或者"you never",挨说的人就会在边上小声地提醒"'I think', don't forget--'I think'..."
借花献佛,今年我对新人说:Let your accusing statements start with "I think".
当然,婚姻里不是所有的问题都能这样兵来将挡地解决。祝你们幸福!