海盗与海鸥 【1】(笑话,译文)
译自德文by me, 英文由gemini proof-read过。
The pirate and the seagull
A pirate sits near the counter in a harbor bar: eye patch, wooden leg, hook 【2】in the place of hand. A tourist asks: “Where did you lose your leg?”
“In a battle in front of Trinidad, they shot my leg off.”
“And what happened to your hand?“
“A saber cut, when we attacked a frigate.“
“And your eye?”
“A seagull pooped in my eye.”
“So you still have not lost your eye!”
“But I have only had a hook for two days."
海盗与海鸥
一个海盗坐在一个海岸边的酒吧柜台前:一个眼罩,一只木制腿,一只是带铁钩的假手。一个旅游客问道:“您在哪儿失去了您的腿?”
“在特立尼达前方的一仗他们用枪打坏了我的腿。“
“那您的手呢?“
“当我们攻击一条小型护卫艇时一把弯刀砍中了我的手。“
“那您的眼睛呢?“
“一只海鸥憋不住了,拉屎到了我的眼睛里。“
“但是你没有因此而失去你的眼睛呀!“
“确实如此,但是我只用了我带铁钩的假手才两天。“
【1】. p. 47. Der Pivat und die Möwe. Dr. Wagner. Learn German through Jokes Lachen und Lernen. Ernest Publications. 2025.
【2】. hood的样子。下图是电影“Hood”的截图: