个人资料
  • 博客访问:
正文

海盗与海鸥 (笑话,译文)

(2025-08-13 08:35:06) 下一个

海盗与海鸥 【1】(笑话,译文)

译自德文by me, 英文由gemini proof-read过。

 

The pirate and the seagull

A pirate sits near the counter in a harbor bar: eye patch, wooden leg, hook 【2】in the place of hand. A tourist asks: “Where did you lose your leg?”

“In a battle in front of Trinidad, they shot my leg off.”

“And what happened to your hand?“

“A saber cut, when we attacked a frigate.“

“And your eye?”

“A seagull pooped in my eye.”

“So you still have not lost your eye!”

“But I have only had a hook for two days."

 

海盗与海鸥

 

一个海盗坐在一个海岸边的酒吧柜台前:一个眼罩,一只木制腿,一只是带铁钩的假手。一个旅游客问道:“您在哪儿失去了您的腿?”

“在特立尼达前方的一仗他们用枪打坏了我的腿。“

“那您的手呢?“

“当我们攻击一条小型护卫艇时一把弯刀砍中了我的手。“

“那您的眼睛呢?“

“一只海鸥憋不住了,拉屎到了我的眼睛里。“

“但是你没有因此而失去你的眼睛呀!“

“确实如此,但是我只用了我带铁钩的假手才两天。“

 

【1】.  p. 47. Der Pivat  und die Möwe. Dr. Wagner. Learn German through Jokes Lachen und Lernen. Ernest Publications. 2025.

【2】.  hood的样子。下图是电影“Hood”的截图:

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.