2009 (57)
2010 (55)
2011 (83)
2012 (66)
2013 (88)
2014 (102)
2015 (497)
2016 (457)
2017 (603)
2018 (637)
2019 (816)
2020 (700)
2021 (540)
2022 (880)
2023 (542)
《清如水的白描》
// 文章刊登于2022年5月13日新民晚报《夜光杯》 //
疫情期间,关在家里,固步自封两个月了。慢慢地、慢下来、静下来。无聊时刻,最好的消遣:读书。因祸得福,读了一叠书,器小易满,忍不住想喷。
先说胡适《四十自述》。
四十年前泛读,一段段读,满足好奇,只获得骨骼般的印象。
四十年后精读,一字字读,窥视到细胞文字。文字是砖,一块块砌成墙,文字的精彩,决定文章成色,尤其散文。第一次发现:胡适笔下的白话文那么纯粹,如大姑娘的一头乌发,不带一丝古文的白发。
这本书很薄,如果欣赏文字,最好看的是第一章,最动人的部分是年轻守寡的母亲。
胡适的母亲比胡适的父亲小三十三岁,比胡适的大姐小七岁,比大哥小两岁,双胞胎的二哥三哥仅小她四岁,这样一个家庭里忽然来了一个17岁的后妈,她的地位十分尴尬。
婚后六年,丈夫死了,留给他的遗嘱:“糜(胡适的小名)儿天资颇聪明,应该令他读书”。那时母亲只有二十三岁。
这一段铺垫,结构简单,交待清晰
下面是胡适的原文:“我十一岁的时候,二哥三哥都在家,有一天母亲对他们说道:“糜今年十一岁了,你老子叫他念书,你们看看他念书念得出吗?”
三哥冷笑道:“哼,读书”。二哥始终没有说什么。我母亲忍了一会,回到了屋里才敢掉眼泪。她不敢得罪他们,因为一家的财政全在二哥手里,我若出门求学是要靠他供给学费的。所以她只能掉眼泪,终不敢哭。”
“你老子”:一个你,凸显出他们之间的距离,因为他们不是她生的,却是她丈夫的儿子。
“我母亲”:一个我,说明他与哥哥们的距离,同父异母,不自禁地称“我母亲”
“不敢哭”:皖南一带徽派建筑都是木板墙,隔音差,所以不敢哭。我住过徽派老房子,读到此三字,体会尤深,刺痛刺痛。
胡适的白描,只有叙述,不动声色、不下判断、不做解释,态度全出来了,阴暗心理也跳出来了,在场人物的嘴脸历历在目,让读者身临其境。白描中水印出胡适的白话文功力,没有半点私塾旧书的梅干菜陈腐味,不带一丝旧文化的皱纹。但文字的洗练、段落的紧凑,隐约古文荫下的遗骸。
文学评论家夏志清如此夸奖:“清如水的纯白话”。
胡适最大的贡献,首倡“白话文”的新文化运动,自己的笔墨近乎白话文的范式。
胡适还有一本回忆录,胡适英文口述,唐德刚英文记录,书名《胡适口述自传》,那是应哥伦比亚大学“中国口述历史学部”之约,面向英语读者,那时唐德刚正在哥大读历史学博士。二十年后又由唐德刚照着英文翻译回来,出口转内销,其中的文字,脱胎于英语,等于二手货,显不出胡氏特色。
小说靠情节引人入胜,所以译文不影响阅读体验。凭借文字趣味砌墙的散文随笔,译文如白翳,嚼过的馍,原味没了。
不过唐德刚是文章大家,他对这本书的注释,比这本二手货的中文本子好看多了,显示出唐氏风格:白话文里时不时夹杂着一两句古文笔调,比如1917年胡适参加哥伦比亚大学的博士面试,题目是中国哲学,围着他的六位洋教授,只有一位懂中文,但不能读古文,纯粹“卖野人头”!唐德刚忍不住调侃:“考他的那六位虬髯客”,形象直白,别有风味。唐德刚涉猎广,又能扯,海阔天空,满肚子的学问憋不住,一个小问题的注释,就是一篇文章,给《胡适口述自传》写个序,结果成了一本书:《胡适杂忆》,序言比原著还厚,再请人给这个序写序,好一个“呱呱叫”的唐老鸭!(呱呱叫:沪语里顶级的意思。用沪苏北人对白饶有趣味:“拉一勾?吾妈妈。身体好?呱呱叫!)。一个注释,引经据典、三坟五典、金石甲骨,乃至掌故民谣、捎带开涮,杂乱纷呈,虽洋洋洒洒,却天高云淡,唠叨而不讨厌,就像山东快书的开场白:“火车站里有火车,火车里面有旅客,旅客提着旅行包,不是上车就下车”。听山东快书,首先是开场白,罗嗦得噱!一炮打响,才能招揽客人,这是本事!读大嘴巴唐氏文章,一地碎花瓷,琐碎而不厌。
胡适的文章是清蒸宽带鱼,唐德刚则是是红烧头尾,时不时淋上几滴古文勾芡,如李锦记老抽清浇上色,文白叠加,就成了复合调味料,唐氏臭鳜鱼(唐德刚安徽人)真入味!读《胡适口述自传》,一定要看唐的注释,伴娘比新娘子好看!
要欣赏胡适的白话文的“在山泉水”的清爽相,只有看他自己亲手脍炙的《四十自序》。再看看当下文字:傻白而罗嗦,因无古文的熏陶,骨架都散了。
现在的上乘散文隐约间有两溪流派:
一文白,解放前梁实秋的《雅舍小品》,文革后张中行老先生《负暄琐话》;
一纯白,除了胡适,难觅那么纯粹的。但胡适告诉唐德刚:“共产党里白话文写的最好的还是毛泽东”。
要知道,解放初毛发动全国性的批判胡适运动,但胡适不以言废人,亦不以人废言,显示他一贯提倡的“宽容比自由更重要”。请看毛的《纪念白求恩》,“后来他给我来过许多信,可惜因为忙,仅回过他一封信,不知道他收到了没有。对于他的死,我是很悲痛的”,寥寥数句,娓娓道来,一往情深,感慨系之焉。语言畅达,句句环扣,一字难移。须知那是三十年代的写的文字哦,那时白话文还发育不全,刚刚引入的助词“的、地、得”与新式标点往往混淆不堪,毛的白话文已经那么娴熟流畅,不掺半丝杂毛。比古文还精炼,一眼看出毛的古文底子之扎实。
介绍一本书,带出一堆书,温州人卖皮鞋:买一送一。
一只蟹足,拽出一串大闸蟹,唐老鸭(我送唐德刚雅号)的扯,在我笔下真的还魂了。