冬之歌
在这村庄灯火并未熄灭不见。
莫向我预言忧伤!
明亮的星辰将它温柔地装点
寂静的冬夜漫长。
宁静地闪耀着,奇妙地闪耀着,
冰洞流水声响传……
我的道路曾经是艰难复曲折。
在何处,我的愁烦?
一位朴素的姑娘向我微笑,
自己也兴致颇高!
艰难的,艰难的——一切都被忘掉,
明亮星辰在燃烧!
- 谁告诉我,漫天风雪的黑暗中
遗弃的草地无声?
谁告诉我,希望已经消失成空?
朋友,谎言由谁兴?
在这村庄灯火并未熄灭不见。
莫向我预言忧伤!
明亮的星辰将它温柔地装点
寂静的冬夜漫长……
Зимняя песня
В этой деревне огни не погашены.
Ты мне тоску не пророчь!
Светлыми звездами нежно украшена
Тихая зимняя ночь.
Светятся тихие, светятся чудные,
Слышится шум полыньи...
Были пути мой трудные, трудные.
Где ж вы, печали мой?
Скромная девушка мне улыбается,
Сам я улыбчив и рад!
Трудное, трудное - все забывается,
Светлые звезды горят!
- Кто мне сказал, что во мгле заметеленной
Глохнет покинутый луг?
Кто мне сказал, что надежды потеряны?
Кто это выдумал, друг?
В этой деревне огни не погашены.
Ты мне тоску не пророчь!
Светлыми звездами нежно украшена
Тихая зимняя ночь...