在美国观《一代宗师》
文/胡曼荻
《一代宗师》在美国公映,身在美国,且说说这美国人如何消化中国的文化,是武术还是艺术的魅力?
小众的《一代宗师》
在美国的电影院内,观影《一代宗师》,破费了一番周折。
本来没有留意这部中国电影在美国上映的消息,忽然看到美国电视台(ABC)早间节目专访章子怡的节目,她在为这部王家卫的电影在美国公映造势。老公老丹总是很周全,只要有中国电影在美国上映就特兴奋,要请全家去看。听说这电影很久了,自然乐意去给这部大制作捧捧场,好歹是华语电影,母亲肯定看得懂。
原以为首映是8月23日,是个周五。美国的电影首映,都是选周五,在周末的黄金时段开锣,人气旺。到了23日,费城的电影院没有任何动静,老丹找遍了费城电影院的上映曲目单,都没有《一代宗师》上映的消息。很纳闷。老丹仔细查了下,才知我摆了乌龙,23日只是在洛杉矶试映,30日才会在全美国公映。
30日又是一个周五。周四老丹便开始查询在费城上映的时间和地点,准备在网上购票。查过后老丹不安地对我说:“看来要去新泽西看这电影了。”费城是美国的第五大城市,难道满城没有一家电影院上映吗?老丹解惑说:“费城只有西区大学城一家影院上映,大晚上的,我可不愿意去那里看电影。”西区虽然拥有全美知名学府宾夕法尼亚大学,但也密布着许多的破烂的房屋,非裔人集中地,倒不是种族歧视非裔,治安却真的不好。新泽西州的Cherry Hill小镇也只有一家上映,是能查到的另一家离我家最近的电影院。
费城莅处美国三州交界地带,一桥之隔,便是新泽西州,开车过去,也不过十多分钟。不过跨州看个电影,还是头一遭。老丹看我不情愿的样子,就说看情况。周五早上,我刚醒来,老丹就兴冲冲地说:“好消息,我们家旁边的那家影院刚刚显示,晚上演《一代宗师》(Grandmaster),不用过桥了。不过费城也只有这一家和西区的那家今晚有场。”老丹怕没有票,赶紧在网上买了四张票,周五晚上七点的电影。
《一代宗师》全美公映的首日,费城只有两家电影院上演,看起来是部小众电影,院线想先趟趟水,如果上座率高,可能别的电影院就会追着加映。晚上到电影院,门前排着长长的购票队列,看着吓人。当晚有新电影首映,这些人都要去看《一代宗师》吗?还是别的电影?不管怎样,老丹很得意自己有先见之明,亮亮手中的电子票,穿过排队的人群,进入演播厅。可电影上映时,厅里空空荡荡的,几百人的电影厅,稀稀落落地坐着不到四十人,除了我们家里的三个中国人,再没有任何亚裔,一多半都是非裔。
李小龙是票房噱头
老丹说,非裔看功夫片,是有渊源的,李小龙(Bruce Lee)被很多非裔男子供奉为大师来膜拜,中国的功夫片在美国风靡多时,在美国人眼里,中国功夫的代名词是李小龙,成龙和李连杰都是追随者而已。难怪西区的那家电影院要上映《一代宗师》,估计上座率可能要高点。《一代宗师》在北美的预告片里,也请来美国的饶舌歌手助阵,真是要鼓动美国非裔市场。不过有意思的是,做评述和网上评价的美国人大多是美国白人。
北美片花里最醒目的一句是“李小龙导师的故事”,给电影定性。一代宗师翻译成 “The Grandmaster”,可能也找不到更好的名字,在教导出一个传奇李小龙之前,叶问本身就要先变成一个传奇。有趣的是,叶问的名字被翻译成“IP Man”,这个粤语名字,有点像动漫人物的味道。走进电影院的美国人,可能大部分都是冲着李小龙的名字去的,他们也许是想着这部电影,不过是一般的武打格斗片,却不料看到的是关于中国武术的艺术片,到底他们能领会到多少功夫的精髓,便不得而知了。
王家卫的电影,总是让人捉摸不透,又充满期待。这部电影被定级为“父母定夺的功夫暴力片(PG-13 for kung-fu violence)”,在美国公演时只上映108 分钟,据说比国内的片场整整短了20分钟,故事似乎看起来并不是那么连贯。最痛苦的是,梁朝伟饰演的叶问将粤语,这对于我来说,就是鸟语,几乎不可能明白,看着英文字幕,好歹能猜出来,不懂英文,又听不懂广东白话的母亲,就不那么幸运,急得有些抓耳挠腮,要给她讲解,原本以为看地道的中国国语电影,却不料依然挂着港片的钵衣。
章子怡梁朝伟马不停蹄吆喝
章子怡这个名字,绝对决定着《一代宗师》在北美的票房。对于美国人来说,除了那些功夫明星,章子怡就是最著名的,几乎很少有人知道梁朝伟,更不要提赵本山和小沈阳了。老丹看着饰演叶问太太的演员对我说,那个女子不像中国人,我说她是韩国演员,老丹惊诧地问:难道中国除了章子怡,没有中国女演员了吗?那是废话,也许,导演用宋慧乔,可能是想打开韩国市场,美国人是大大不买账的。
章子怡和梁朝伟都很敬业,北美公映前的宣传功课做得很足。美国很大,发行宣传的市场着重于洛杉矶和华盛顿。章子怡、梁朝伟和王家卫的英文都讲得不错,直接可以接受美国媒体的采访,并且应答还对流。为了写这篇文章,搜索了下视频,看到章子怡接受了几乎全美三大电视台的访问,还有首映前红地毯上的现场问题,甚至还接受华尔街时报电子网(WSJ Digital Network)的视频单独采访,并用中英文对答,相当不容易。
章子怡在访谈中谈到最多的是,她在练功时是多么辛苦,许多旧伤复发,很辛苦;拍摄环境也相当恶劣,王导可以去世界上所有的地方,却把大队人马拉到最寒冷的地方,让演员们饱受寒冷之苦;在拍摄前她不知要拍什么,没有剧本,台词的准备,只是拍摄前才知晓,接这个戏只是因信赖王家卫导演;她还把戏中宫二和叶问说成是“一战钟情(love at first fight)”;还有拍摄过程的细节,很多时间都只是训练功夫,三分钟的一场打斗戏,拍了三周,之前还花了六个月来准备;她还讲述了宫二作为一个女生,想在男人为武术宗师的困境中是何种不易。
梁朝伟在接受美国媒体时,表达了他对功夫的理解:他从46岁,才开始练功夫,是老胳膊老腿了,他觉得功夫不只是简单的武打格斗,必定还有更多的艺术,否则不会在中国流传四千年,中国武术的渊博,很不为外族所知,导演想通过这部作品,讲真正的中国武术精髓传播世界各地。
美国人对王家卫的名字很陌生,不过美国媒体在报道时说,王家卫早就因一部《春光乍泄(Happy Together)在九七年就获得过康城影展大奖,而十年后李安才以同样的同性恋题材的电影《断背山》,获得奥斯卡最佳导演奖,言下之意,是李安抄袭了王家卫。
普通美国人眼中的《一代宗师》
电影结束后,问老丹什么感受,他说,老是看到有多部关于IP Man的电影,看完这一代宗师,才知道这叶问是李小龙的师傅,这算长了一个知识点。这个回答,让我有些哭笑不得。再问,老丹又说,很多美国人看完,可能都会吃惊,画面很优美,故事却很令人迷惑,跳动性太强,镜头闪回很多,似乎前面讲述得不清楚,要充分强调,他原本的猜想是,叶问和宫二结缘,意味着南北的融合结盟,却不想到影片是如此凄美的结尾,不知他的理解,是不是因语言和文化的隔阂。
第二天早上,在费城最大的报纸上,看到一记者看完电影的感受,和老丹的想法不谋而合。标题是“《一代宗师》美奂美仑,但情节混乱(Grandmaster's dazzles the eyes, but plot is confusing)。”也许,美国人永远都无法意会到中国的八卦掌是怎么回事,各门派又是怎样的纠结。他们看的,不过是画面上极致的完美,和章子怡从每个角度,都无懈可击的面孔,盈斥大荧幕,故事最好越简单越好。
不管多么有深度的中国电影,在美国人眼中,都不过是小众之作,不会像好莱坞大制作一样,创造票房神话。
2013-08-31@美国费城
才文为《深圳特区报》文化专稿,刊登于9月4日。报纸版:http://sztqb.sznews.com/html/2013-09/04/content_2611503.htm
其实这里的宗师是宫二,而不是叶问。
另外我觉得香港这么多年推广普通话,拼音也应该和大陆同步,人名应该按普通话来翻。 Ip Man听着就是个动漫。