Titan! to whom immortal eyes
The sufferings of mortality
Seen in their sad reality,
Were not as things that gods despise;
What was thy pity's recompense ?
A silent suffering, and intense;
The rock, the vulture, and the chain,
All that the proud can feel of pain,
The agony they do not show,
The suffocating sense of woe,
Which speaks but in its loneliness,
And then is jealous lest the sky
Should have a listener, nor will sigh
Until its voice is echoless.
第二,用繁复简洁一类标准去理解拜伦,说明你没有历史感,起码没有英语的语感。
第三,“翻译即歪曲”;
第四,不写诗,不能写好诗的人,没法批评查先生这样水准的人吧。
抱歉直言。
第二,用繁复简洁一类标准去理解拜伦,说明你没有历史感,起码没有英语的语感。
第三,“翻译即歪曲”;
第四,不写诗,不能写好诗的人,没法批评查先生这样水准的人吧。
抱歉直言。
子。
批评一下那些看博客不发言的人,留一句话会死人啊!