Rockero
#1
Ya solo nos faltaba que la distribución de gas y electricidad estuviese en manos de China. ¿ Y porque no les interesa alguna que otra Cajita y/o
Banquito?.Y en cuanto a los derechos humanos, ¿también estaríamos en sus manos?. En este pais antes llamado España, tienen cabida todas
las aves de rapiña, sean del color que sean..
我们就差天然气和电力输送权都在中国的手里了。为什么他们不对银行感兴趣呢?至于人权,可能也会在他们手里吗?在这个以前被叫做西班牙的国家,现在什么样来掠夺的鸟都有,不管是什么颜色的。
Podriamos venderselo para conseguir dinero, y después, tal y como hacen los argentinos, expropiarselo.
我们可以为了得到钱把这卖掉,然后,就像阿根廷人做的那样,再把它收归国有
No se pueden dejar sectores estratégicos en manos de paises extranjeros.
不能把战略性的产业交到外国人的手上啊。
Pedromorkon
#4
Proponer esto es un abuso descarado de China...Sabe que estamos en crisis y que necesitamos dinero ... pero yo no vendería estas compañías que
son estratégicas... Ya la venta de Redes Energéticas Nacionales fué una metida, para mi gusto... No comprendo cómo se consintió... Si al menos se
hubiese vebdido a un pais europeo.. pero a China...!!!!.. ES como vender tu alma por un plato de lentejas... y todo ese dinero ha salido de vender en
España, paraguas, cacerolas y chismes de bajo valor ..!! y encima sin pagar impuestos .. Somos tontos...
这么做完全是中国不要脸的卑劣行径。他们知道我们处于危机中,而且我们需要钱。但是,我是不会把这种战略意义的公司卖出去的。在我看来,把国家能源网卖掉就是一次重创。我不明白那怎么会被允许的呢。要不然至少也得卖给一个欧洲国家啊,可是却卖给中国!!!这就好像为了一盘子豆子把自己的灵魂给出卖了。而中国的这些钱都是来自他们在西班牙卖雨伞,炒菜锅,还有廉价的小玩意儿赚来的!!他们甚至还不交税,我们真是傻子。kaicu
#7
Criticamos lo que se trae de China, se calcula que entre el 15% al 20% de nuestra deuda, esta en manos chinas, eso es mas de lo que pretenden
comprar ahora, si ponen en venta esa deuda ya nos podemos preparar.
我们批评中国来的东西,据计算,我们15%到20%的债务是在中国人的手里,这比他们现在要买的更多,如果现在他们要卖这些债务,我们现在就要准备起来。
zt