《托斯卡》Tosca 三幕歌剧《托斯卡》是意大利作曲家普契尼创作的三大著名歌剧 (《托斯卡》、《艺术家的生涯》和《蝴蝶夫人》)之一。贾科萨与伊利卡合作编剧,1900年1月 4日在罗马的科斯坦齐剧院首次公演。 这时因对普契尼有反感的人刻意骚扰与破坏,首演很难算是成功的。后来,三月在米兰史卡剧院在托斯卡尼尼指挥下上演;五月在热那演出时,卡罗素也参加。此剧就逐渐为人所知,盛演不衰。此剧不仅把普契尼的声誉提升到巅峰,而且被推崇为意大利歌剧史上的不朽杰作。
【歌剧《托斯卡》故事梗概】 罗马画家卡瓦拉多西因为试图救助政治犯安杰罗蒂而遭警长斯卡皮亚逮捕,并受刑,这个理由看起来冠冕堂皇,其实刚好暗合了警长想占有画家美丽的情人托斯卡的念头。为了营救情人,托斯卡只身来到警长的办公室。目睹爱人鲜血淋漓,托斯卡屈服了,说出了安杰罗蒂的藏身处。 托斯卡不仅出卖了朋友,更用委身于警长来换回爱人的生命。然而她圣洁的内心,却无法承受这之间的龌龊,爱恨交织,引出了那段咏叹调——《为艺术为爱情》(Vissi d’arte,vissi d’amore)。 托斯卡唱完那段咏叹调,警长欲行非礼,托斯卡羞愤难当,举起了桌上的水果刀,刺进了警长的胸膛,警长死了。黎明前,士兵带画家赴刑场。一路上,伴着渐次回荡的教堂钟声,眼望满天繁星闪烁,画家情不自禁地得唱出了胸中对生的无限依恋——《今夜星光灿烂》。 枪响了,画家倒了下去,托斯卡奔过去惊见爱人真的死了,正在她痛哭不已的时候,抬头看到前来捉拿她的士兵,于是便掉头飞速奔向城墙,纵身从城堡上跳了下去。一则爱情故事,以它的极其凄惨的结局做了个了断。无论爱情还是艺术,或者其他,只要是纯粹的一样,什么都将是幸运而悲哀的。托斯卡死了,被上帝无情地抛弃了,却也因此完成了一个悲壮,叫无数人喜爱。 自从这部歌剧初演于罗马的一百多年来,无论普契尼,还是由普契尼塑造的托斯卡,都从不曾遭受世人的责备,反而爱之有加。因为她是托斯卡,她生,或者她死,单单只为艺术为爱情为了某种精神,爱了就爱下去,不回头,不记得失,甚至不分是非,然后无怨无悔。 托斯卡的咏叹调--《为艺术,为爱情》Vissi d’arte,vissi d’amore E lucevan le stelle, stridea l'uscio dell'orto Entrava ella fragrante, O dolci baci, o languide carezze, Svanì per sempre il sogno mio d'amore. e muoio disperato! E non ho amato mai tanto la vita! English And the stars were shining, and the earth smelled sweet, the garden gate scraped, and a step brushed the sand. She came in, fragrant, and fell into my arms. Oh! sweet kisses, oh! languid caresses, while I, trembling, released her lovely features from their veils! My dream of love has vanished forever. The moment is gone, and I die in despair! And I never have loved life so much! |