个人资料
正文

想念旧人时听的歌 - Martha

(2009-03-04 20:14:49) 下一个
想念旧人时听的歌 - Martha by Tom Waits

最近看到好几个帖子都是怀念旧情人,曾经的激情,深深的怀旧,与无奈之情弥漫在每一篇文章的字里行间。这里推荐一首由Tom Waits 演唱的Martha。这首歌收集在他的专辑《The Asylum Years》,每次听这首歌,都会让我的眼睛湿润。

And those were the days of roses,
poetry and prose and Martha
all I had was you and all you had was me.
There was no tomorrows,
we'd packed away our sorrows
And we saved them for a rainy day


Tom Waits的嗓音沙哑粗砺,这首歌在他的浅吟低唱中,让你我不禁想起少年时的恋情,那些有着玫瑰,诗歌的日子,曾经以为会是海誓山盟,彼此拥有,无忧无虑的时光,竟然成为时过境迁几十年里的深深回忆。
然而,即使这许多经历经过了回忆的沉淀,带给你些许宁静的禅意,你仍然会为自己的时光动容。

接通旧情人的电话,让经历过沉重,艰难,失落,幸福的我们再见一面,再诉一次衷肠吧。。。


尤其是最后一句,让人遐想:And I remember quiet evenings ,trembling close to you...

Martha

Operator, number, please:
it's been so many years
Will she remember my old voice
while I fight the tears?
Hello, hello there, is this Martha?
this is old Tom Frost,
And I am calling long distance,
don't worry 'bout the cost.
'Cause it's been forty years or more,
now Martha please recall,
Meet me out for coffee,
where we'll talk about it all.

And those were the days of roses,
poetry and prose and Martha
all I had was you and all you had was me.
There was no tomorrows,
we'd packed away our sorrows
And we saved them for a rainy day.

And I feel so much older now,
and you're much older too,
How's your husband?
and how's the kids?
you know that I got married too?
Lucky that you found someone
to make you feel secure,
'Cause we were all so young and foolish,
now we are mature.

And those were the days of roses,
poetry and prose and Martha
all I had was you and all you had was me.
There was no tomorrows,
we'd packed away our sorrows
And we saved them for a rainy day.

And I was always so impulsive,
I guess that I still am,
And all that really mattered then
was that I was a man.
I guess that our being together
was never meant to be.
And Martha, Martha,
I love you can't you see?

And those were the days of roses,
poetry and prose and Martha
all I had was you and all you had was me.
There was no tomorrows,
we'd packed away our sorrows
And we saved them for a rainy day.

And I remember quiet evenings
trembling close to you...
玛莎

接线生,请给我接这个电话号码
已经过了这么些年
她是否还会记得我强忍着泪水
传过来的声音?
喂,喂,是玛莎吗?
我是老朋友汤姆
打来的长途电话
不用担心电话费用
已经过了了四十多年了
玛莎你还记得我吗
和我出去喝杯咖啡
让我们好好叙叙旧

那些充满了诗歌,玫瑰
和海誓山盟的日子
你眼中只有我,我眼中只有你
不管明天会如何
我们将忧愁扔得远远的
留待日后再來烦恼

现在我已经年老了许多
你也老了吧
你的先生好吗?
孩子们也都好吗?
你知道我后來也结婚了
祝福你找到了一位
让你有安全感的爱人
而我们那时是多么年轻无知
现在我们都成熟了

那些充满了诗歌,玫瑰
和海誓山盟的日子
你眼中只有我,我眼中只有你
不管明天会如何
我们将忧愁扔得远远的
留待日后再來烦恼

我那時候是多么容易冲动
我想我现在还是
当时我最在意的就是
我是一个真正的男人
我想或许从一开始
我们就注定不会走到一起
玛莎,玛莎
你难道看不出我有多么爱你吗?

那些充满了诗歌,玫瑰
和海誓山盟的日子
你眼中只有我,我眼中只有你
不管明天会如何
我们将忧愁扔得远远的
留待日后再來烦恼

我永远记得那些寂静的夜晚
我颤抖着依偎在你的身边...



[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.