个人资料
  • 博客访问:
正文

上网的男人和女人有什么不一样zt

(2008-04-03 23:03:55) 下一个



 
On the Internet, as in life, men and women have different motivations for doing what they do. According to a recent report from Pew Internet and American Life, women view the Internet as a place to extend, support, and nurture relationships and communities. Men tend to see it as an office, a library, or a playground--screw the community, this is about function not family.
(男人和女人上网的目的以及想做的事情是有所不同的。调查显示,女人把网络看作一个延伸、支撑和滋养人际关系和社会交往的平台。而男人则趋向于把网络当成公司、图书馆或者运动场,一个帮助自己在社会生活中提升的场所。)
 

The report found that women are more enthusiastic communicators, using email in a more robust way. Not only sending and receiving more email than men, women are more likely to write to family and friends about a variety of topics, sharing news, joys and worries, planning events, and forwarding jokes and stories.

(报告发现,网络中,女人更热衷于交流,她们会不知疲倦地收发邮件。此外,女人更愿意在邮件中和家人、朋友探讨各种各样的话题,分享新闻轶事,喜怒哀乐,计划安排以及转发故事趣闻。)

 

While both sexes equally appreciate the efficiency and convenience of email, women are more likely than men to value the medium for its positive effects on improving relationships and encouraging teamwork at the office.

(无论如何,男人和女人都很认可网络邮件的高效和便捷。而女人则更看重网络邮件对于增强人际关系以及促进公司成员间的协作所具有的积极影响。)

 

"Women also value email for a kind of positive, water-cooler effect, which lightens the atmosphere of office life," reads the 54-page report.

(这份报告的54页写道:“女人喜欢邮件交流,也是因为邮件能发挥有效的降温作用,它能缓和公司里紧张的工作氛围。”)

 

The report found that women are more likely to use the Internet for emailing, getting maps and directions (after all, we men always know where we're going), looking for health and medical information, seeking support for health and personal problems, and getting religious information.

(报告还发现,女人更愿意上网收发邮件,看地图查找道路(毕竟男人总是不容易迷路),搜寻健康医药资讯,查找自身疾患的治疗方法,以及获取宗教方面的信息。)

 

Men tend to be more intense Internet users than women, being more likely to go online daily (61% of men and 57% of women) and more likely to go online several times a day (44% of men and 39% of women).

(男人比女人更易为网而狂。他们每天上网的人数要比女人多(男人占61%,女人占57%),每天上网若干次的比例也要比女人多(男人占44%,女人占39%)。

 

Men also tend to go online in greater numbers than women but for a much broader variety of reasons. Men are more likely to use the Internet to check the weather, get news, acquire sports scores and information, look for political information, do job-related research, download software, listen to music,download music, use a webcam, and take a class.

(男人不仅上网的人数比女人多,他们上网的原因也更为五花八门。男人上网更乐意接触天气预报,新闻报道,体育赛况,政治信息,招聘广告,软件下载,听音乐,下载音乐,使用网络摄像以及参加网络课程。)

调查数据显示:
· 67% of the adult American population goes online, including 68% of men and 66% of women

(67%的美国成年人使用网络,其中男人占68%,女人占66%)

· 86% of women ages 18-29 are online, compared with 80% of men that age.
(18-29岁的女人中有86%的上网,而男人组的数据为80%)

· 34% of men 65 and older use the Internet, compared with 21% of women that age.

(年龄大于65岁的男人中有34%的人上网,而女人组的数据只为21%)


· 62% of unmarried men compared with 56% of unmarried women go online

(有62%的未婚男人上网,而未婚女人的上网比例为56%)

· 75% of married women and 72% of married men go online

(75%的已婚女人上网,72%的已婚男人上网)

· 61% of childless men compared with 57% of childless women go online

(61%的无子女男人上网,57%的无子女女人上网)

· 81% of men with children and 80% of women with children go online.(81%的有子女男人上网,80%有子女女人上网)

· 94% of online women and 88% of online men use email

(上网人群中,使用邮件的女人占女人群的94%,男人的此项比例为88%)

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.