经常听到女儿哼哼从幼儿园新学的儿歌,一般总有几句听不真切歌词(来英国这么多年了听力还是不过关啊!)问她某句唱的是什么,也不知所云。只好求助于 Google 了,搜一搜总能找到些线索。这首 Ring around the rosies 的儿歌,开始只听明白 ring around ... a tissue, a tissue, we all fall down 这几句。问女儿这个 a tissue, a tissue 是什么,答曰是打喷嚏?!至于为什么打喷嚏就都跌倒就不知道啦。
最后终于在维基百科上找到全文:
Ring around the rosies
A pocket full of posies
a-tishoo! a-tishoo!
We all fall down译成中文大致是:
绕着玫瑰圈圈
口袋里装满花花
阿秋!阿秋!
我们一起倒下
这首儿歌最早可以追溯到1790年,是小朋友们玩游戏时唱的。唱这首歌时,小朋友们手拉手围成一个圈,一边唱一边一起往顺时针或逆时针方向转圈。唱到最后一句 We all fall down 时,大家倒做一堆。
这首儿歌在全世界有好多版本,歌词略有不同,转圈后的动作也随之变化,有大家一起坐下,一起跳跃,一起蹲下,一起鞠躬,一起行屈膝礼等等。
谢谢你的留言,也愿上帝祝福你和家人!