个人资料
法国薰衣草 (热门博主)
  • 博客访问:
文章分类
归档
正文

法语歌:Macédomienne 马其顿姑娘 Philippe Lafontaine 演唱

(2011-09-16 04:48:54) 下一个


Eurovision 1990 - Philippe Lafontaine - Macédomienne

Parole de chanson Macédomienne


Quand elle pleure, c'est tout l'Adriatique
Qui se déchaîne dans ses yeux
Quand elle dort, c'est pas très loin d'Ohrid
Elle fait des rêves au bord de beaux lacs tout bleus
Je la revois, petite fille aux pieds nus
De la pluie dans ses cheveux
Dans sa maison, au sol en terre battue
Elle a laissé les illusions de tous ses jeux

Qu'elle veut rien qu'à elle
Elle a le charme des Macédomiennes
C'est vital que je l'aime, que j'y tienne
Quoique vous fassiez, quoique vous pensiez
Mais elle est plus belle
Ceux qui s'en défient qu'ils y viennent
Ils verront combien j'y gagne et qu'elle est mienne
Vous pouvez crier, vous pouvez pleurer, vous pouvez rire
Surtout pas d'elle

Quand elle se couche sur fond de colline
Elle fait de mon corps ce qu'elle veut
C'est un tournesol émigré dans la vigne
Au cœur aride et qui fait flamme de tout feu
Un cri tzigane caché dans ses murmures
Elle vit l'amour sans désaveu
Quand elle se bat du haut de ses blessures
Elle fait semblant de tout
Elle fait la nique aux dieux

Trop ont envie d'elle
Elle a le charme des Macédomiennes
C'est vital que je l'aime, que j'y tienne
Quoique vous fassiez, quoique vous pensiez
Mais elle est plus belle
Et ceux qui s'en défient qu'ils y viennent
Ils verront combien j'y gagne et qu'elle est mienne
Vous pouvez crier, vous pouvez pleurer, vous pouvez rire
Surtout pas d'elle.


"Macédomienne" ("My Macedonian Woman") was the Belgian entry in the Eurovision Song Contest 1990, performed in French by Philippe Lafontaine, who also composed the song. Although grammatically incorrect in French, the title is a conjunction of the two words "Macédonienne" ("Macedonian Girl" or "Macedonian Woman") and "Mienne" ("My" or "Mine").

The song was performed third on the night, following Greece's Christos Callow & Wave with "Horis Skopo" and preceding Turkey's Kayahan with "Gözlerinin Hapsindeyim". At the close of voting, it had received 46 points, placing 12th in a field of 22.

The song is an ode to the "Macedonian woman" of the title, in effect Lafontaine's wife, and the lyrics make it clear that it is the Republic of Macedonia from which she hails, with its references to the town Ohrid.

It was succeeded as Belgian representative at the 1991 Contest by Clouseau performing "Geef het op".


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.