将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2007 (188)
2008 (1762)
2009 (1498)
2010 (796)
2011 (759)
2012 (633)
2013 (449)
2014 (575)
2015 (323)
2016 (276)
2017 (470)
2018 (127)
2019 (55)
2020 (19)
2021 (11)
2022 (3)
2023 (1)
Thanks for posting and sharing. It's a powerful so...
老人安息!
介绍得很棒!
写得很好!
Very nice!
谢谢elfie,flyingdora,cece1007 留言 不是私校,...
Got be an expensive private school.
心有所爱
应该放些照片
太好了, 又见一位爱歌剧,爱艺术歌曲的朋友
Horowitz1985在巴黎接受采访时的谈话Horowitz1985在巴黎接受采访:记者是法国有名France inter的女记者,采访时, Horowitz想把他的礼帽摘下来,女记者说:留着留着,你这样看上去非常滴帅!Horowitz 说你知道我这是刚旅行来这的Horowitz:我这次要去莫斯科,列宁格勒,汉堡,柏林,伦敦,然后再回纽约女记者问:哇, 很好的节目安排Horowitz:太长了,太长了女记者问:你知道,采访前我听了你的录音,大家都非常兴奋地(期待着), 我想问问 你怎么想巴黎人对将你演出的反应和期待,Horowitz:非常地好,我很喜欢来这演出, 我可以在这女记者问:你很期待巴黎人良好的反应吗?Horowitz:没有期待什么,他们可以吹哨,喝倒彩啊, 我不知道女记者问:难道之前你就没有想过(我们)巴黎吗, 你很久没来巴黎了, (不少法国记者的通病, 很在乎别人对巴黎的看法,很在乎别人会不会说法语!)Horowitz:我喜欢来这演出, 我很喜欢的城市,女记者问:根据我听到的,我在想, 我发觉你的演奏manner从来没有重复过,每次都不尽相同Horowitz:是,我每次弹琴从来都不是完全相同, 这要看我怎么感受:如果很疲倦, 比如今晚, 我是不能弹的,我要休息, 所以我得提前来现在是纽约的半夜女记者问:是啊,你提前3天,甚至4天来了Horowitz::听着,现在(是纽约下午)5点,这里已经是半夜了女记者问:我知道你很喜欢法国画家的画, 你有不少好收藏, 我想到Matisse 说毕加索的一句话:Il dit toujour la verite. 他总是在说真话, 您呢,您的钢琴也在为作曲家说真话吗? Horowitz:是作曲家的真话, 不是我的女记者问:怎么说?Horowitz:我喜欢音乐胜过钢琴, 我喜欢作曲家胜过我的演奏, 我喜欢作曲家,我试图进入他们的生活,其他的钢琴家也许只是更多在意演奏多些,我呢,我选择一些我喜欢的作曲家,然后再弹他们的曲子。 女记者问:你有没有想过,作为钢琴家你的一生都在诠释作曲家的作品Horowitz:可能,我不能说, 应该是别人评价, 不是我女记者问:如果有人问你, Horowitz先生这么多年演奏钢琴,你学到了什么?这么多年过去了。Horowitz:我不能回答,我什么都记不得, 也什么都没忘记, 我忘记了不少,不,我没有弹很多,没有。 女记者问:就您这次演出之行,我们称您是文化交流的使者Horowitz:奥,戈尔巴乔夫女记者问:对,戈尔巴乔夫和里根Horowitz:里根?一个星期前我见到他,他还祝福我此行成功, 里根人很好,作为个人来说,我不想介入政治。女记者问:此行是你自己的决定吗还是什么?Horowitz:是Mr Guild, 他总是很多主意女记者问:非常好的决定, 是什么让你决定去莫斯科?Horowitz:在我离世之前,我很想看看我的出生地女记者问:你还有很多时间Horowitz:是,可我很想去看看。 你知道我有一个侄女(或外甥女),我离开莫斯科的时候她才9岁,你知道她现在多大了?70岁了!(大笑) 你看60年过去了女记者问:您怎么想像这次回俄罗斯之行?Horowitz:不知道?女记者问:怎么就没有一点想像?Horowitz:No, 我回来再告诉你女记者问:我看了你的节目单, 你要在莫斯科举行音乐会Horowitz:是,还有列宁格勒女记者问:你一定还会见到您的侄女和家人Horowitz:是,他们有一个大家庭,有十多个人, 不少我都没见过, 他们会来音乐会女记者问:我看您的节目单,并不是专门为莫斯科,俄罗斯准备的,与您在意大利米兰的节目很相似Horowitz:给电视演奏的东西与音乐会由不同,在电视上我们不能弹太复杂的东西女记者问:为什么?Horowitz:比如,在中国边远的小村庄, 人们对(古典)音乐也许不懂,所以与其演奏舒曼的, 我就选择演奏古典的,莫扎特的,对电视观众更好 女记者问:很好的节目安排, 我看到还有李斯特的Horowitz:嗯,很少女记者:两曲Horowitz: 近来我非常喜欢舒伯特女记者:你怎么看李斯特这个人? Horowitz:extrodinaire,非常地不同寻常女记者:怎么说extrodinaireHorowitz:C'est un grand seigneur, (是一个伟大的神父?)他是唯一懂钢琴的, 当然他没有看到现代钢琴, 现在的钢琴变化了不少东西, 以前的钢琴轻巧柔顺些女记者:李斯特说:艺术是唯一联系人与上帝的Horowitz:C'etait une pause. 女记者:Vous pensez cela 'est quelque chose d‘inquietude( 没听太清楚)Horowitz:我妻子的父亲认为他有点faux假 不就是说他曾经一段时期跟不少女人有事(大笑)女记者:是(Arturo) Toscanini (翻译可能会有出入, 供自己学习)