个人资料
法国薰衣草 (热门博主)
  • 博客访问:
文章分类
归档
正文

Les feuilles mortes(落叶)- Yves Montand

(2007-12-02 06:28:35) 下一个

Les feuilles mortes(落叶)


          Les feuilles mortes(落叶) 是首广为传唱的老歌了,也有过不少版本的演奏曲。是作曲家 Joseph Kosma ( 1905, Born Budapest , Hungary- Died 1969, Paris, France )在 1945 年于法国所创作的香颂。

           1946 年,影片 Les Portes de la Nuit 《夜之门》中,法国歌手影星 Yves Montand (伊夫·蒙坦)演唱了这支香颂,轰动一时,广为流行。歌词忧伤、旋律动人,俨然成就了世人对法兰西香颂传统印象。半世纪以来依旧被许多人重新演绎。歌声刚结束,乐团尚在演奏,观众就开始疯狂的鼓掌欢呼起来。喧嚣中,悲伤的主旋律带动一种华丽的空虚与寂寞伴随着这强烈的反差而升腾,彷佛能看见 Montand 转头趁众人未注意之际,悄悄地拭去流下的眼泪。

  Image:Yves Montand promo photo.jpg


 Yves Montand 原藉是意大利托斯坎尼,本名叫做 Ivo Livi ,在他出生没多久全家为了躲避法西斯政权,就移居到马赛。 Yves Montand 不喜欢念书,十八岁就出来做演员,还特别去学跳舞,二次大战之后他来到巴黎,在各剧院表演, 1944 年夏末他遇到艾迪丝皮雅芙( Edith- Piaf ),两人在红磨纺开始合作一连串成功的演出,绯闻之声也不径而走。皮雅芙虽比他大六岁,但两人惺惺相惜。而皮雅芙在演艺事业上相当提携 Yves Montand ,她替他介绍了很多优秀的导演、剧作家和艺术家,也教他读诗与文学,培养他对音乐文学与艺术的敏锐,这也才有了后来的 Yves Montand 。皮雅芙对他的演艺生涯有决定性的影响。然而突然在毫无预警、毫无原因的情况下,皮雅芙宣布和他分手。没人知道为什么。此时 Montand 也羽翼渐丰,自行企划了许多成功的个人秀。他那来自地中海的迷人气息和优雅气质使他相当受到欢迎。他甚至还投入电影演出; 1952 年,与导演 HenriGeorges Clouzot 合作的名片 Le Salaire de la peur ,获得坎城影展首奖。而在 Kosma 为他写的《枯叶》之后,他的另一好友,也是杰出的诗人、音乐家 Francis Lemarque 为他写的另一首曲子《在巴黎》 (A Paris) ,成为他的另一首代表作。但这所有的成功,能否就填补了他内心的虚空?

  人生就是如此,得到的同时也在失去。而爱情,也会像树叶一样,随着季节的变换,渐渐地枯萎…… 简单的钢琴伴奏,低声地吟唱,现场不时响起的听众热烈的掌声,却掩不住歌者的伤感……




Les feuilles mortes (落叶)

 

似自言自语地叙述 :

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes 噢 ! 我是如此渴望你能忆起
Des jours heureux o nous tions amis. 那些欢快的日子和当初我俩的友情

En ce temps-l la vie tait plus belle, 那时 , 生活是那么的美丽

Et le soleil plus brlant qu''aujourd''hui. 甚至 , 阳光也比今天更绚丽

Les feuilles mortes se ramassent la pelle. 当人们把落叶铲起时
Tu vois, je n''ai pas oubli... 你看 , 我还没忘记

Les feuilles mortes se ramassent la pelle, 当人们把落叶铲起时

Les souvenirs et les regrets aussi 也铲起了那些回忆与遗憾

Et le vent du nord les emporte 北风带走了一切
Dans la nuit froide de l''oubli. 在遗忘的寒夜中

Tu vois, je n''ai pas oubli 你看 , 我还没忘记

La chanson que tu me chantais. 那支你对我唱的歌

{Refrain:}

C''est une chanson qui nous ressemble. 这首歌与我们多么相像
Toi, tu m''aimais et je t''aimais 你 , 爱着我 , 我爱着你

Et nous vivions tous deux ensemble, 我们两共同一起生活

Toi qui m''aimais, moi qui t''aimais. 你 , 爱着我 , 我爱着你

Mais la vie spare ceux qui s''aiment, 但是生活却把相爱的人分开
Tout doucement, sans faire de bruit 一切都在寂然无息中缓缓地逝去

Et la mer efface sur le sable 海水冲涮掉了沙滩上的一切

Les pas des amants dsunis. 脚下的步履 , 让情侣分了手

Les feuilles mortes se ramassent la pelle, 用铲子收集那些枯叶的

Les souvenirs et les regrets aussi 还有回忆和后悔

Mais mon amour silencieux et fiddle 然而 , 我的爱默默无语 , 坚贞不变

Sourit toujours et remercie la vie. 保持着微笑 , 并感谢生活

Je t''aimais tant, tu tais si jolie. 然而 , 我爱着你 , 你知道 , 那有多美丽

Comment veux-tu que je t''oublie ? 我怎么能忘得了你呢

En ce temps-l, la vie tait plus belle 那时 , 生活绝对的完美无比

Et le soleil plus brlant qu''aujourd''hui. 太阳比今天更绚丽 T

u tais ma plus douce amie 你曾是我最温柔的爱人

Mais je n''ai que faire des regrets 然而 , 我只有追悔无比

Et la chanson que tu chantais, 你唱的这支歌

Toujours, toujours je l''entendrai ! 每日每时 , 都在我耳边萦绕


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.