尘缘似水

把心事写在水上,让心碎无痕。
正文

山有扶苏---送给大家

(2008-07-04 11:32:21) 下一个
好多年前我翻译的,送给贴了许多歌曲的咖啡,要回娘家的小孩,开心活泼的小七妹,会唱歌的小晚,优雅的雾起时分,以及爱坛的各位兄弟姐妹。。。


山有扶苏

《诗经•国风•郑风》

这诗写一个女子对心爱男子的俏骂。

山有扶苏,
隰有荷华。
不见子都,
乃见狂且。

山有乔松,
隰有游龙。
不见子充,
乃见狡童。


Little trees on the hill

On the hill grow the little trees;
In the water blossom the lotuses.
I have not seen the handsome laddie,
But you the great lubber.

On the hill grow the pines,
In the billabong grow the sainfoins.
I have not seen the handsome man,
But you the foxy boy.


山有扶苏网络版

山上长着扶苏啊,
水里生着芙蓉。
没有看到美眉啊,
看到一只恐龙。

山上长着松树啊,
洼里开着野花。
没有看到帅哥啊,
看到一只青蛙。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.