领三猪到图书馆借书,我们俩各自闷头找书。一会儿他拿着本书过来跟我说:“妈妈,你读这本书给我听。”我接过书,和他在沙发上坐下,翻开第一页,一下子就傻眼了。
跟他说:“孩子,这本书妈妈读不了,你去换一本吧。”
“你能读,我想看这本书,你读嘛!”
“这书妈妈真的读不了。”
“怎么还会有你不会读的书?”
“三猪,这是本西班牙语的书,妈妈不认识西班牙文,读不了。”
“西班牙语?不是,你看这都是英语,我都会读。”
西班牙语和英语有的单词完全一样,每一行文字里隔三差五地就夹了个英语单词,所以三猪说他能读。
我说那好,你读给妈妈听吧。
三猪勉强读了几个单词,读不下去,又塞给我:“妈妈你能读,你试一试,尽你最大努力!”
这也太高标准严要求了,无论怎么努力我也不可能在一夕之间就学会了西班牙语呀!
孩子的信任,也不能辜负了。接过书,看着那个画面,我就照葫芦画瓢,揣摩着意思边看边编,很快把一本书讲了下来。这也有好处,怎么编都随我,反正他也看不懂,不像英语书,念错了个单词还要给我纠正。
他听完之后,意犹未尽,翻着书自己又看了一遍。然后把书放到我手里:“妈妈,把这本书借回去,回家咱再接着读!”