2008 (1570)
2009 (1245)
2010 (1101)
韩国语文教育委员会理事朴光敏最近完成翻译的《吴越春秋》(京仁文化社)是韩国第一次出版的全译本。《吴越春秋》目前尚没有日文译本,在中国也到1995年才出现了白话本。《吴越春秋》为后汉赵晔撰,是收录正史脱漏的珍贵史料和民间故事的重要历史典籍,但是在朴光敏完成初译时,韩国的出版社都摇头拒绝出版,直到10年后才得以付梓。作者翻译此巨著的时候还加上了多达260多项的详细译注,广泛涉猎《左传》、《国语》和《史记》等相同记载部分。
朴光敏说:“丹斋申采浩先生在《朝鲜上古史》中说:‘檀君的太子夫娄传给中国禹王治水的神书’,这一根据可在《吴越春秋》中找得到。李重焕在《择里志》中说,西施的出生地是全北沃沟(现在的群山)的西施浦。”
“《吴越春秋》中的记述:‘勾践教西施三年吴语’,也可能是教来自韩半岛的女子西施三年汉语。或许遥远的古代吴越两国隔着海,和韩半岛有过交流。