苍兰博客

靠你有力量,心中想往锡安大道的,这人便为有福! 他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源 之地;并有秋雨之福盖满了全谷 。
个人资料
正文

我以永远的爱爱你 I have loved you with an everlasting love

(2008-04-28 10:34:47) 下一个

耶 利 米 書 Jeremiah 31


 3. 古 时 ( 或 译 : 从 远 方 ) 耶 和 华 向 以 色 列 ( 原 文 是 我 ) 显 现 , 说 : 我 以 永 远 的 爱 爱 你 , 因 此 我 以 慈 爱 吸 引 你 。

 4 以 色 列 的 民 ( 原 文 是 处 女 ) 哪 , 我 要 再 建 立 你 , 你 就 被 建 立 ; 你 必 再 以 击 鼓 为 美 , 与 欢 乐 的 人 一 同 跳 舞 而 出 ;

 5 又 必 在 撒 玛 利 亚 的 山 上 栽 种 葡 萄 园 , 栽 种 的 人 要 享 用 所 结 的 果 子 。

 6 日 子 必 到 , 以 法 莲 山 上 守 望 的 人 必 呼 叫 说 : 起 来 罢 ! 我 们 可 以 上 锡 安 , 到 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 那 里 去 。

 7 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 当 为 雅 各 欢 乐 歌 唱 , 因 万 国 中 为 首 的 欢 呼 。 当 传 扬 颂 赞 说 : 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 你 的 百 姓 以 色 列 所 剩 下 的 人 。

 8 我 必 将 他 们 从 北 方 领 来 , 从 地 极 招 聚 ; 同 着 他 们 来 的 有 瞎 子 、 瘸 子 、 孕 妇 、 产 妇 ; 他 们 必 成 为 大 帮 回 到 这 里 来 。

 9 他 们 要 哭 泣 而 来 。 我 要 照 他 们 恳 求 的 引 导 他 们 , 使 他 们 在 河 水 旁 走 正 直 的 路 , 在 其 上 不 致 绊 跌 ; 因 为 我 是 以 色 列 的 父 , 以 法 莲 是 我 的 长 子 。

 10 列 国 啊 , 要 听 耶 和 华 的 话 , 传 扬 在 远 处 的 海 岛 说 : 赶 散 以 色 列 的 必 招 聚 他 , 又 看 守 他 , 好 像 牧 人 看 守 羊 群 。

 11 因 耶 和 华 救 赎 了 雅 各 , 救 赎 他 脱 离 比 他 更 强 之 人 的 手 。

 12 他 们 要 来 到 锡 安 的 高 处 歌 唱 , 又 流 归 耶 和 华 施 恩 之 地 , 就 是 有 五 谷 、 新 酒 , 和 油 , 并 羊 羔 、 牛 犊 之 地 。 他 们 的 心 必 像 浇 灌 的 园 子 ; 他 们 也 不 再 有 一 点 愁 烦 。

 13 那 时 , 处 女 必 欢 乐 跳 舞 ; 年 少 的 、 年 老 的 , 也 必 一 同 欢 乐 ; 因 为 我 要 使 他 们 的 悲 哀 变 为 欢 喜 , 并 要 安 慰 他 们 , 使 他 们 的 愁 烦 转 为 快 乐 。

 14 我 必 以 肥 油 使 祭 司 的 心 满 足 ; 我 的 百 姓 也 要 因 我 的 恩 惠 知 足 。 这 是 耶 和 华 说 的 。





3
The LORD appeared to us in the past, [a] saying:
       "I have loved you with an everlasting love;
       I have drawn you with loving-kindness.

 4 I will build you up again
       and you will be rebuilt, O Virgin Israel.
       Again you will take up your tambourines
       and go out to dance with the joyful.

 5 Again you will plant vineyards
       on the hills of Samaria;
       the farmers will plant them
       and enjoy their fruit.

 6 There will be a day when watchmen cry out
       on the hills of Ephraim,
       'Come, let us go up to Zion,
       to the LORD our God.' "

 7 This is what the LORD says:
       "Sing with joy for Jacob;
       shout for the foremost of the nations.
       Make your praises heard, and say,
       'O LORD, save your people,
       the remnant of Israel.'

 8 See, I will bring them from the land of the north
       and gather them from the ends of the earth.
       Among them will be the blind and the lame,
       expectant mothers and women in labor;
       a great throng will return.

 9 They will come with weeping;
       they will pray as I bring them back.
       I will lead them beside streams of water
       on a level path where they will not stumble,
       because I am Israel's father,
       and Ephraim is my firstborn son.

 10 "Hear the word of the LORD, O nations;
       proclaim it in distant coastlands:
       'He who scattered Israel will gather them
       and will watch over his flock like a shepherd.'

 11 For the LORD will ransom Jacob
       and redeem them from the hand of those stronger than they.

 12 They will come and shout for joy on the heights of Zion;
       they will rejoice in the bounty of the LORD—
       the grain, the new wine and the oil,
       the young of the flocks and herds.
       They will be like a well-watered garden,
       and they will sorrow no more.

 13 Then maidens will dance and be glad,
       young men and old as well.
       I will turn their mourning into gladness;
       I will give them comfort and joy instead of sorrow.

 14 I will satisfy the priests with abundance,
       and my people will be filled with my bounty,"
       declares the LORD.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.