夢の憩園

當思念靜止一刻,時間彷彿從心底緩緩流過; 少年時光的冰河, 在陽光里化成了沉默. 曾經那些年少的承諾, 已經隨着微風缓緩飄過; 花瓣從樹梢迎風飄落時, 就讓這一刻變成永久...
正文

【憂傷的法語歌曲】 NOËL SANS TOI

(2007-12-23 02:45:04) 下一个


Noël sans toi, Noël sans joie
聖誕無你無歡快
Et revoilà le temps des larmes qui revient
 悲傷日子又重來
J’entends le vent qui pleure au loin
 猶聞遠方風聲啼
Je voudrais tant que tu sois là
 多麼希望你能在

Noël sans toi
沒有你的聖誕夜
Noël sans toi, il a neigé sur notre amour
聖誕無你愛已涼
Noël sans toi, ce soir ma peine est de retour
聖誕無你悲又來
Les cloches sonnent dans la vallée
山谷回蕩夜鐘聲
J’entends les gens rirent et chanter
只聽歡歌雲天外
Moi je suis seule encore une fois
唯我孤身無人睬

Noël sans toi
沒有你的聖誕夜
Noël sans toi, Noël sans joie
聖誕無你愛已涼
Pourtant je me souviens nous étions si heureux  
猶記你我多相愛
Le grand sapin le coin du feu
聖誕樹旁爐火台
Tout est si loin si loin déjà Noël sans toi
多年聖誕你不在

Noël sans toi, je reste seule avec ma peine
聖誕無你孤影哀
Noël sans toi, je voudrais tant que tu reviennes
聖誕無你盼你來
J’ai mis des fleurs plein la maison
美麗鮮花滿屋擺
J’ai fait du feu, mais à quoi bon
燒旺爐火有誰睬
Je sais que tu ne viendras pas Noël sans toi
聖誕夜你不再來

Noël sans toi, Noël sans joie
聖誕無你無歡快
Il ne me reste rien
一無所有孤獨在
Le bonheur s’est enfui
幸福已去不再來
Le feu s’éteint, tout est fini
爐火已滅夢已空
Et dans mon cœur, il fait si froid Noël sans toi
聖誕無你寒心埋


 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
静谧海湾 回复 悄悄话 I can not hear now but it seems a bit sad.

Wish BlackOrchid MM enjoy a happy Xmas holiday!
cnlady 回复 悄悄话 好好听耶!祝黑兰节日温馨愉快!
登录后才可评论.