乐悠悠JJ这片很有见地,供大家参考。
我家孩子都上双语学校。但我知道若想中英都成母语是不可能的,一定会有侧重点。我想孩子学中文,首先要弄清目的是什么,如果仅仅为了能够和祖父母亲戚交流,可能一般家里说说就够了。但是要做好思想准备,当孩子上学以后,如果中文不能表达学校里学到的东西,他们说中文的热情会急剧下降,而中文水平也仅是street smart。
若想让他们真正掌握中文,读写能力非常重要。我是希望中文能够在帮助以后孩子拓宽就业机会,这样在家里说就不够了,一定要有正规的教育。我的儿子在湾区Cupertino的Meyerholz读双语课程,教学是60%中文,40%英文。他们把英文的curiculum翻译成中文,比如哥伦布,五月花,马丁路德金,这样他们可以用中文表达美国的课程。虽然他们词汇量不如一般中国孩子大,可是能看中文书,就如同有了拐杖,我相信以后口语也会提高上来。有兴趣的朋友可以参考学校的网站,
Cupertino Language Immersion Program值得一提的是,这个Program的孩子一样参加加州的英文StarTest,他们的英文成绩非常优秀。
同意悠悠,十几岁的小留学生做法不可取,不管留美还是留中,那样会使孩子在语言文化上有个断层。
*********************************************************************
小留学生 – 语言 2007-03-21 22:41:18 by 长期潜水乐悠悠
早点送小孩出国,让他们彻底掌握一门外语,常常是父母们做此安排的目的之一。但是,小留学生们长大了,语言能力真的比别人强吗?我常疑问。
来美十多年, 我有机会接触了一些成人后的小留学生。最初几年,我羡慕这些朋友:讲英语几乎没有口音,中文切换随心所欲。 后来,自己英语说顺了,发现这些朋友有一个共同的弱点:语言深度。词汇贫乏,句子简单在他们中间是比较普遍的现象。当然这是相对于受过同等教育的成人移民和土生老美,决不是说他们能力差。
细想之下,也难怪。从初中,到高中,以至大学,正是我们发展语言的“上层建筑”阶段。青少年期情感的混乱和体验,世界观的初具模型,让我们在追逐文学,流行,艺术的同时,理解并开始运用同义词,近义词,学会欣赏复句美丽和单句的意境。文化的传承与语言的升华有机的结合在一起。在这个时期移民,割断了孩子与母体文化的纽带,迫使他们把精力用在另一语言的基础建设,语法和基本词汇上,错过了让语言向下扎根,让思想往上攀高的最好机会。
我们都听说过,第二语言再好,好不过你的母语。小留学生的母语始终是中文。他们的中文学到什么程度,他们的外语最多也是那个程度。除非有父母或老师针对这一情况特别培养,他们在语言上的尴尬很难改变。而语言作为人类沟通的主要工具,它的局限也不可避免的影响到文化的认同,能量的积蓄,甚至创造力的爆发。
所以,以语言培养为目的而送孩子出国,会不会得不偿失?
Simple mehndi design
https://mehndidesignworld.com/simple-mehndi-designs/
2,“促進大考分數”---?