开篇先吹吹自己的牛儿子,他六岁来美,在国内虽未上过一天学,但在我岳父母的教育下,已经能书写上千字,更别说少儿版《三国》、《水浒》、《西游记》、《世界概况》等读的精熟。
来美后,中文的继续学习是我们夫妻当时的问题,是否让他继续练习写字,还是让他将有限的时间用于学英文和增加中文阅读?我当时认为将来他会在美国生活与工作,中文书写将失去实际用途,最后决定不再要求他写中文。随着他英文水平的提高,虽然他中文的听、说、读都没有问题,成语、典故也用的恰当,但他中文书写能力在逐渐地退步。后来他陆续读了完整版的《三国》、《水浒》、《西游记》、《封神演义》。当他上中学的时候,又读完了全套的金庸武侠小说、二月河的三部曲、现代版《四书五经》和其它一些小说。
虽有这么强的阅读能力,但由于放弃了中文书写,一次回国在进海关时,让他签个中国名字都有了困难。
难道放弃书写这个决定是个错误?一天,在外读大学的他给我写了一封中文的邮件,让我释然了,原来,不一定动笔,只要会电脑拼写,也能解决书写沟通问题。
下面是他根据他自己玩的《三国志》游戏自己边玩边演义的《三国》片段:灵帝因恶何皇后而转恶长子刘辩,欲废嫡立庶,但深惧辩舅右大将军何进。今有高祖与进并列大将军之任,兼高祖(是他给自己的游戏人物所编的名字)威震天下,欲借高祖之势而制之。中平四年八月,高祖上书治国九策,灵帝大喜推行之。虽灵帝无意治国,但此乃削弱何进之机,便下诏封高祖为太保,但何进或賄或逼几位大臣反对之,灵帝随罢。中平五年秋时,洛阳,江南大丰,灵帝以此为高祖善治国之证而复议封高祖为太保。何进无奈,不敢阻之,高祖随位列三公。灵帝正欲借此机召见高祖,商议立陈留王刘协,但未遂已病倒。灵帝急命左右传高祖入宫,但宫人已被何皇后买通,虽应之,但不招高祖。何进眼见甥刘辩皇位垂手可得,恐有变化,忙下假诏命高祖回江南以防山越,高祖无奈归之,何进趁机独揽大权。灵帝病危,仍苦苦挣扎,等待高祖入宫助立陈留王。中平六年三月,何进见灵帝尚未病故,恐有变化,命宫人激灵帝。帝大怒,当夜病发驾崩。何进立刻部署兵力,请何皇后下诏立长子刘辩为帝,随后佣兵入宫。百官皆无异议,辩随立为帝,是为少帝。
这虽然是个个例,难说是放之四海而皆准,但毕竟也有些启示。
书归正传,生活在海外的中国父母们,为了让子女能学些中文,接受和传承一些中国文化,纷纷将子女送入了周末的中文学校。
可这些望子成龙的父母们,许多人由于种种原因,在家却不愿或不能多花时间教孩子中文,更有甚者,有些干脆将周末的中文学校当成了Day Care。
在下教过一学期的中文学校毕业班,当时就碰到一个难题,这些就读高中的孩子的中文阅读能力,远远地落后于他们的年龄,少儿读物他们读着没兴趣,适合他们阅读的书又生字太多,读不下来。(我儿子的读书热情之所以不减,与能读到适合他年龄的读物密切相关。)
在我们这里,中文学校大约每周两小时,大陆开的中文学校多采用领事馆的教材。听、说、读、写全面展开。在下认为这种教学方式,在全日制学校的语文教学中,完全有必要,书写是必不可少的。但在这些海外周末学校里,占用有限的课堂时间,去花费大量的功夫学写新字、练习和默写学过的字,反而降低了认识新字的速度。当孩子们能在小学三年级前就能用当地语言流畅地(比如英语)阅读书籍时,反而无法用中文读到他们喜欢的书,海外中文学校的孩子们就变成了为学中文而学中文了,他们产生“I hate Chinese school.”的想法就丝毫不觉奇怪了。
所以,在下认为,在国外的中文教学模式应该改变,既强化认读和听说能力,在最短的时间内,让孩子们认识足够多的字,以便阅读。
那么如何能在有限的时间内学更多的字呐?我认为的答案是放下笔,拿起电脑。现在孩子们的电脑键盘水平多已远远超过我们老师这代人,如果在课堂上让他们用电脑写作业,或用电脑拼音查找所学的新字,就能大大地提高课堂时间的利用率。在家庭作业中让孩子们用电脑给父母进行文字交流(如留便条等),也比让他们为难地写不出字,挫伤他们的积极性要好。再就是尽量找与孩子的年龄相吻合的读物,让他们开始阅读,学以致用,就不会产生学习的枯燥感……
我是纸上谈兵,且预备好铁锅,要扔砖头,请便。
谢谢!