个人资料
不很明了 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

学英语:泼妇 母校 闺蜜 AA制 怎么说

(2022-03-05 18:27:51) 下一个

 

 

 

你身边有没有这样一个人:无论你走到哪里,她都可以陪你哭陪你笑,无论你混成什么样子,都会陪你一起走过生活的风风雨雨~

有一句话是这样说的: True friendship comes when the silence between two people is comfortable.

真正的友谊是两个人在一起,哪怕不说话也觉得很自然。

这样的朋友才称得上闺蜜。

那么问题来了,你知道“闺蜜”用英语怎么说吗?

马上来学!

Best friend forever

Best friend forever 永远的朋友,是个很经典的表达,字面意思是“永远的好朋友,一辈子的好朋友”。缩写形式为:BFF。可以表示好朋友, 不过体现不出真闺蜜的那种铁。

例句:

Although we fight we bicker, delight or even anger, you are my best friend forever.

吵架也好,斗嘴也好,开心也好,出气也好,你永远是我的最好的朋友。

Bosom friend

Bosom friend 意思是:密友;知己;闺蜜。男女都可以,亲密度比Best friend 都要近。

例句:

She is my bosom friend.

她是我的闺蜜。

Bestie

口语中,也常常会用Bestie表示“闺蜜”。

例句:

One of my bestie bought me this hat.

这顶帽子是我闺蜜买给我的。

“男闺蜜”英文怎么说?

掐指一算,你又想到另一种生物:男闺蜜。文艺一点的说法就是蓝颜知己。那英语又该怎么说呢?

例句:

Today, my close guy friend sets me up on a blind date.

今天我的男闺蜜给我安排了一场相亲。

“哥们”英文怎么说?

女人有闺蜜, 那男人也有“哥们”呀~ 哥们的英语可比闺蜜的简单粗暴:

buddy:伙伴,好朋友

dude:男人

pal:伙伴

bro:兄弟

homie:是homeboy的简称,表示死党,哥们

例句:

He's my homie. Please respect him.

他是我的哥们,请尊重他。

等等, 那女人也可以是男人的“哥们”呀?这类“哥们”叫:Ladybro: (女性)哥们 ladybro=lady+bro, ladybro意思是一个女性(lady),但是跟男人们的关系很铁,像个哥们(bro)

例句:

She's not my girlfriend. She's my ladybro.

她不是我女朋友,是我哥们。

如果单纯地想表达女性朋友就可以说:Girl friend:女性朋友 Girlfriend两词分开。 同样,Boy friend:男性朋友

例句:

He's not my boyfriend. He's just my boy friend.

他不是我的男朋友, 他只是我的一位男性朋友。

今天的知识学会了吗?

 

 

“AA制”里的A是哪两个单词?

“AA制”意思是按人头平均分摊所需费用,在朋友聚会,一起出游等共同消费的场合中,使用的频率很高。

这个理念来源于西方,但是这个词却是我们中国人才会用的。

“AA”这个词的起源,有人认为是“Algebraic Average(代数平均,平均到单位人数上,分摊)”的缩写。

在香港,也有许多人认为“AA”是“All Apart(全部分开)”的缩写。

那么“AA制”用英语怎么说呢?难道是Let's AA吗?

Let's go Dutch

Dutch原意是指荷兰,当年英国荷兰之争时,英国人为了贬低荷兰人,因此用Go Dutch来讽刺荷兰人小气、抠门。到了现在,这个词汇在餐桌上被大众频繁使用来表达“各付各账”。

从零开始学口语

例句:

Neither of us has much money, so let's go Dutch. 

我们俩都没什么钱,所以让我们各付各的。

Split the check/bill

我们平时出去吃饭,很多时候AA所表达的是总账单的平均分,而不是各付各账单,所以AA制的正确说法应该是Split the bill,Check除了“支票”的意思,也可以表示吃饭的账单,Split有平均平摊的意思。

例句:

Let's split the bill.

我们AA吧。

Shall we split the bill?

我们平均付费吧?

Separate the bill

Separate除了做形容词,表示“单独的;各自的”,在这里它做动词表示“分开”。所以Separate the bill表示“分开买单”。结账时服务员一般会问:Separate the bills?各付各的吗?你可以回答:

例句:

We'd like to pay separately. 

我们分开埋单。

Separate check, please.

分别买单,谢谢。

Go fifty-fifty

五五分账,对半分账,一般只会用于两个人的时候,表示两人平摊费用或收益。

轻松玩转单词

例句:

Let's just split it fifty-fifty.

我们平分吧。

今天的知识学会了吗?

 

 

 

来源网络

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.