一个人的世界地图

第一次经过上次经过之处……
个人资料
正文

Edward Thomas: Words 词语

(2015-08-28 12:56:36) 下一个

《词语》

 

倾尽我们所有
来谱制音韵,
你会选择么
有时——
就像风,利用
一道墙上的裂缝
或一条水渠,
其乐,或其痛
一路密密耳语——
用我吧,
你这些词语?

我懂你:
你轻若梦幻,
坚韧如橡树,
珍比黄金,
如同罂粟,玉米,
或一件旧披风:
婉转似鸟儿
在耳边唱,
就像密刺野蔷薇
在仲夏的
炙热中
怪异如亡故和未出生者之间
形形色色的竞赛:
乖张而甜美,
同样地,
之于眼睛,
也稔熟如故,
正如一个男人铭心于
那些最心爱的面孔
正如失去的家园:
虽比最太古的红豆杉
还远为古老
正如我们的山丘,苍老,——
磨损的新
一次又一次:
年轻如我们的溪流
在雨后:
正如亲密的人儿
正如你确证我们热爱的
大地。

让我得以满足
用某种来自威尔士的
甘美
其夜莺
没有双翅,——
来自威尔特郡和肯特郡
以及赫里福德郡,
和那儿的村庄,——
来自其名,其物
不多不少。
让我偶尔与你
共舞,
或攀登,
或并立,偶尔
狂喜迷失中,
固定而自由
在一个音韵中,
正如诗人所做的那样。

 

(微笑 译)

 

Edward Thomas: Words

 

Out of us all
That make rhymes,
Will you choose
Sometimes –
As the winds use
A crack in the wall
Or a drain,
Their joy or their pain
To whistle through –
Choose me,
You English words?

I know you:
You are light as dreams,
Tough as oak,
Precious as gold,
As poppies and corn,
Or an old cloak:
Sweet as our birds
To the ear,
As the burnet rose
In the heat
Of Midsummer:
Strange as the races
Of dead and unborn:
Strange and sweet,
Equally,
And familiar,
To the eye,
As the dearest faces
That a man knows,
And as lost homes are:
But though older far
Than oldest yew, -
As our hills are, old, -
Worn new
Again and again:
Young as our streams
After rain:
And as dear
As the earth which you prove
That we love.

Make me content
With some sweetness
From Wales
Whose nightingales
Have no wings, –
From Wiltshire and Kent
And Herefordshire,
And the villages there, –
From the names, and the things
No less.
Let me sometimes dance
With you,
Or climb,
Or stand perchance
In ecstasy,
Fixed and free
In a rhyme,
As poets do.

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.