个人资料
正文

英国著名制作人将中文版百老汇推上中国舞台zt

(2007-09-16 10:39:04) 下一个
英国著名制作人将中文版百老汇推上中国舞台
发布者 siyu 在 07-09-16 08:23

 请您惠顾赞助商
鼓励其长期支持CND

Quality Brand!
CND Amazon
Cameras, Books...
当今极负盛名的英国制作人麦金托什(Cameron Mackintosh)9月13日表示,将把中文版本的百老汇音乐剧如《悲惨世界》、《歌剧魅影》、《西贡小姐》等搬到中国舞台上。

这位51岁的英国音乐界重量级人物先前便不断在关注中国,麦金托什所制作的《悲惨世界》曾在2002年时于上海公演三周,此次麦金托什决定扩大中国市场,与中国文化部直属事业单位中国对外文化集团公司合作,在中国推出中文版的百老汇歌剧。

麦金托什的第一部音乐剧将是中文版的《悲惨世界》,预计于2008年11月时在北京国家大剧院推出,《悲惨世界》的选角会将在今年年底前于中国各地举行。

此外,麦金托什也计画将中文版《歌剧魅影》、《妈妈咪呀!》、《西贡小姐》、《欢乐满人间》、《窈窕淑女》、《猫》等歌剧搬上中国舞台。

实际上近年来百老汇剧目均有在中国进行巡回演出,麦金托什的计画显露出中国音乐剧市场的潜力,与西方制作公司的企图心,如由2005年在纽约成立的公司 Broadway Asia Entertainment(BAE)在2004年制作的《音乐之声》,曾于上海、杭州、沈阳等地推出;2006年,BAE在上海推出了中文版的外百老汇歌剧《I Love You, You’re Perfect, Now Change》,随后在中国各地上演,也曾到美国百老汇演出。

去年迪士尼也在中国推出了音乐句版本的《狮子王》。

由BAE与百老汇演出制作公司Baruch/Frankel/Routh/Viertel Group共同在今年9月推出、预计公演数周的《第四十二街》音乐剧也是一例,两公司还预计推出《国王与我》,并在未来五年内每年于中国上演两部英文百老汇剧及一部中文剧。

香港歌手张学友也在多年前参与《雪狼湖》音乐剧演出,以普通话为对白,在中国等地巡回上演。

但这些音乐剧多半是英文对白配上中文字幕的方式上演,即使制作方希望推出中文对白的演出,让中国观众能更融入剧情中,但碍于演员的能力,要实行起来并不容易。

麦金托什本周参访了中国中央戏剧学院,未来将训练中国剧作家、表演者与制作团队成员,培养出能制作更多中国原创音乐剧的人才。

□ 一读者推荐
[ 打印 ]
[ 编辑 ]
[ 删除 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.