youarejustplayingwithwords,forthesolepurposeofconfusingyourself.社会才有阶段性,不是社会形态有阶段!?Cleverwording,thoughonlyformetopoopon.Thinkaboutit.WhenIsaymylifehasvariousstages,Ireallymeansomeaspectsofmylifehavestages.Mylifeasacollectiveconcept,encompassingdifferentthings,cannotbereallydividedintostagesinastrictsense.Likewise,youclaimthatsocietyhasdifferentstages,buttheformofsocietydoesn'tisn...[
阅读全文]
我们忘记了过去,中国人还没有B 拉曼(Rediff专栏)翻译:言非在过去的几个月里,中印两国的领导人没有向对方作出指责和负面批论。这是两国关系上的一个重要进展。
注重好的方面,忘记不好的方面,已经成为两国关系中的主要特征。
而就在去年,防务大臣穆克荷逸(现外务大臣)在孟买的一次集会长强调,在我们制定(相关)政策时,一定不能忘记中国曾经入侵[
阅读全文]
我时常读一些和时事新闻相关的英文资料、评论。在这里把我认为有意思的翻译出来,供大家参考。
外语翻译不是我的专业,很多术语我也不熟悉,所以翻译里面难免会有疏漏,还请大家多留意,提出指正。[
阅读全文]