2008 (125)
2009 (208)
2010 (205)
2011 (219)
2012 (218)
2013 (191)
2014 (158)
2015 (164)
2016 (199)
2017 (249)
2018 (255)
2019 (255)
2020 (210)
2021 (211)
2022 (161)
2023 (185)
昨天,我在圣地亚哥的一位陌生朋友给我来了一个电话,呵呵,挺突兀的:“牛哥呀,我家娃马上就要上高中了,但是这孩子不够努力我心里也很着急,您对培养孩子有心得,您能不能把你们家娃当年的 Turtle 介绍给我们呀?特别特别的感谢!”
“我们家的 Turtle ? 我们家没有养过 Turtle 呀,再说了,Turtle 和你们家孩子学习有什么关系呀?”我对人,对事儿,对这位大妈说的话是一头雾水呀!
“嗨,也不用太麻烦,我们就需要一位数学 Turtle ,一位英文 Turtle, 不过,再有一位物理 Turtle 就更好了!”人家以为我不愿意给介绍 Turtle 呢。
数学 Turtle ,英文 Turtle,物理 Turtle ?我怎么好像突然就明白了一点儿:“您说的是 Tutor 吧?
“对,对,就是 Turtle,对孩子特别有帮助!”
”是有帮助,但是,我们家娃从来都没有请过 Tutor。”
我滴那个妈呀,这个英文,简直太日语了!
********************
有一次,我和一位北京哥们去美国餐馆里吃饭,大家都看菜单,半懂不懂的。我那哥们就和人家服务员说: “I want a bowl of chicken noodle soap. ”
人家帅哥服务员用看外星人的眼光看着我那胡同串子哥们: “We do not offer chicken noodle soap, Sir.”
“See, see, you see, here, on the menu.”
服务员一看:Chicken Noodle Soup。“OK, I will get you chicken noodle soap!”
**********************
北京人,永远都分不清楚 Road 和肉的。
“我在知春肉的,你在哪儿?是海淀男肉的吗?”
你让北京人说 Road,100个人里有99个人是说肉的,改不过来,北京人从小就缺肉!
**********************
还有一次去一个 Party, Party 上有一位德高望重的老太太,还是北京第二外语学院的教授。我见了教授,那个尊敬呀,教授长教授短的,满脸堆笑。老太太就心花怒放了也反过来夸奖我:“阿牛呀,我就喜欢你的 Smell 。”我一愣,我的 Smell? 今天没有用香水呀?也没有吃生蒜呀?哪儿来的什么 Smell ? 转过身去猛吸了几下鼻子,把我周边的味道都感知一遍,没有什么 Smell 呀?
老太太又说了,我的那个老公,整天板着个脸,从来也不 Smell。
OMG, 原来老教授说的是 Smile 呀。
太囧了!
************************
我们北京人说英语有口音,但是比不上东北人。
东北人说英语,S 和 X 分不清楚。我的朋友东北老张,是个怕老婆。有的时候我和他出去吃饭,总要打包一些东西带回去,还念念有词:Xi likes it, Xi likes baozi.
我说,我知道 Xi 喜欢包子,这和你老婆有什么关系?
老张也说了,我知道 Xi likes baozi, I don't care, but Xi likes baozi.
很多年之后,我才 Realize 东北老张说的那个 Xi 原来是 She !
差点把老张他老婆和习大大给搞混了。
**************************
我们第一代移民的老中说英语,有说的特别好的但是大部分是有各种口音:北京口音英语,上海口音英语,山东口音英语,四川口音英语,唐山口音英语,特别的好玩儿。真的喜欢听他们说带有浓重口音的英语,a lot of fun !
西忧累特儿!
《版权英文所有,翻印口音不究》
说,I do not like your crap.
老中一听,以为说的是"crab", 不记得哪日让他品尝了自己的螃蟹美味,有那么失望.于是乎对答.
"Do not worry, I will cook my crab with onion and jinger, you will love it!"
我觉得博主指的是“R”的发音而不是“D”的发音。北京人通常发成类似“日”,所以就成了“肉的”。
https://blog.wenxuecity.com/myblog/63811/201612/1608641.html
-----_--------------
蓝天白云915LQB 发表评论于 2022-08-12 16:00:02
中国人总说我们不过是带口音,印度人比我们口音还重呢!其实,我们这不是口音,是错误,所以,人家听不懂,印度人才是口音,口音是有规律的,音调,音调,音不重要,调才重要,中国英语,音对,调不对,印度英语音不对,调对,老外能听懂,人家才是对的。
我要买cock,你们有没有?
店员妹妹一脸坏笑说,我没有cock,你有cock。
这哥们一头雾水,最后终于发现是要买caulking。
又发错地方了。
'DO YOU HAVE 垃圾?I want 垃圾‘
在大道上吃肉,撅着嘴是吃不到的,撅嘴后还要张开一会儿,肉哇的,才吃到嘴
要得(川话点赞)!
有了,肉得(副词;作轻声)是也!(如: 肉得瓷实;肉得玉环般富态,佳人样销魂)
路咏
ROAD一字扑簌迷,
东西南北共识稀。
肉德不得肉得得,
悟得此道不我欺。
I did pay attention to the preceding (fair) warning. I only meant the following to be a joke.
A: Remember Wen?
B: Who?
A: Wen.
B: When?
A: Yes, the dude overseeing Chinese state affairs when the Hu/Wen team was in charge.
B: The Who-When team? What a strange way to name a state core leadership team! Well, I am no expert with all things foreign.
A: I myself am not that much better when it comes to foreign customs. Among the things I likely will never figure out is why the Chinese keep referring to their current leader, who is clearly a male-looking guy, as she.
B: You meant Xi?
A: Yes, she! Just weird.
B: I think I do know that one: Xi is his family name.
A: You meant her family name?
B: No, his - if I am not mistaken.
A: Mistaken about what?
B: What else? His publicly acknowledged sexuality.
A: Wow! You are still talking about China? I did not know such things were openly talked about even in today's China.
B: Kinda shocking, indeed. After all, it was not that long ago when we practically knew nothing about that closed society with over one billion souls.
A: No kidding! Now, if I may, back to the Wen question: you remember him?
B: What? When is now a person, and a male?
A: Yes, Wen is a person, and a male. It was never in doubt that Wen was a man, as far as I know.
B: But Xi's sexuality is questionable, you are saying?
A: I did not say that, but when the whole country keeps refers to its leader as she, it is hard to guess otherwise, wouldn't you say?
B: I cannot argue with that, I suppose.
A: Forget about this she-thing. Can we get back to Wen?
B: When?
A: Now, this moment.
B: Whatever...
(Again, my apologies if I went overboard. Sometimes I misjudge myself with my ability to tell a bad joke.)
2)多年前,同一《中国日报》摄影记者抱怨美国民众教育水平:妈的,还英语国家!我一口道地英语,他们半句听不懂!!
*拿《中国日报》摄影记者调侃,以此向老朋友致(敬)意。
“很多年之后,我才 Realize 。。。那个 Xi 原来是 She !”
到时,后人欲以更先进的DNA技术破棺验明正身,彭嘛嘛(娘娘万寿无疆)可能会不答应吧。
再说了,正如Seinfeld would have said: Not that there is anything wrong with it.
肉的错了吗?没明白。
A: Xi is like baozi
B: No, she likes baozi
A: She is not Xi !
B: ???