安然

随遇而安 顺其自然
个人资料
正文

浪漫二重唱《哦,温柔的女人》

(2008-02-11 06:17:21) 下一个


二重唱 "哦,温柔的女人" -- 选自普契尼的歌剧《波西米亚人》



在普契尼歌剧《波西米亚人》第一幕中,当邻居咪咪过来向诗人鲁道夫借火时,鲁道夫故意吹灭了蜡烛,咪咪的钥匙掉在地上,鲁道夫也连忙蹲下身子帮咪咪在地上寻找钥匙, 这时候,鲁道夫碰到了咪咪的小手, 于是鲁道夫就唱起了那段动情的咏叹调《冰凉的小手》,自我介绍并向咪咪倾吐爱慕之情,还询问咪咪的名字和身世,于是含羞的咪咪轻轻地唱起了咏叹调《人们叫我咪咪》(那是我最喜欢的一首甜美抒情的咏叹调, 每次都是越唱越激动,但最后意识到自己太激动了,又收回来, 轻柔含蓄地小声唱出结尾句式),告诉鲁道夫她的本名叫露琪娅,可是人们都叫我咪咪,我只是一个绣花女,每天与绣的玫瑰百合花为伴,她们没有芬芳,却溶入了我心中的爱情与故事,我住在楼顶层白色的小屋里,春天第一抹阳光是属于我的。。。

咪咪说完之后,诗人鲁道夫的朋友在外面叫他一起去餐馆,这时候鲁道夫舍不得离开咪咪, 咪咪就娇羞地建议和他一同前往,俩个人已经一见钟情,这时很快地陷入情网, 深情地唱起了这段著名的二重唱"哦,温柔的女人"("O Soave Fanciulla" -- Oh Sweet Little Lady ), 俩人相拥着一起唱出最后一句“Amor! Amor! Amor!!"(爱情! 爱情! 爱情!)以高音C结尾,掀起了一次高潮。。。


这里收集了世界上顶级歌剧演唱家们表演的经典二重唱视频,
供自己学习参考,也与朋友们分享。

[情人节]即将来临,也不知道送什么礼物, 咪咪的咏叹调是我的最爱,
那么这首浪漫的重唱曲就算是[情人节]的礼物吧...
愿天下的情人们心中的爱情永存,情缘不断,祝愿我的朋友们 [情人节] 愉快~~~



Maria Callas & Giuseppe Di Stefano - "O Soave Fanciulla" (1958)
http://www.youtube.com/watch?v=ER2QFDFTR6s






Jussi Bjorling & Anna-Lisa Bjorling - O soave Fanciulla

http://www.youtube.com/watch?v=48lpBNKBRMU





Corelli & Freni sing "O soave fanciulla" (1973)
http://www.youtube.com/watch?v=h5V62xKBV-s
>


Luciano Pavarotti (Rodolfo) & Ileana Cotrubas (Mimì) --1979
http://www.youtube.com/watch?v=DD-CcKrndfA





Freni and Pavarotti sing "O Soave Fanciulla" --Scala 1979
http://www.youtube.com/watch?v=t0-1sQ0XOGE






Mario Lanza & Jean Fenn - "O Soave Fanciulla" --1955
http://www.youtube.com/watch?v=BSH_Dsd2X3A




Placido Domingo & Ainhoa Arteta in O soave fanciulla 1993
http://www.youtube.com/watch?v=sv068sPlgv8




GHEORGHIU & ALAGNA - O soave fanciulla--2005
http://www.youtube.com/watch?v=AI2mkUj5-As




Anna Netrebko - Rolando Villazon - "O soave fanciulla" -- 2006
http://www.youtube.com/watch?v=D_UtIy5VEz0





"Oh, Sweet Little Lady" From La Boheme

Rodolfo:
O soave fanciulla, o dolce viso
Di mite circonfuso alba lunar,
In te ravviso il sogno
Ch'io vorrei sempre sognar!


Mimi
(ah, tu sol comandi, amor!)
Fremon nell'anima dolcezze estreme,
Ecc nel baccio freme amor!
(oh come dolci scendono le sue
Lusinghe al cor...tu sol comandi, amor!)
No, per pieta! sei mia! v'aspettan gli amici...
Gia mi mandi via? vorrei dir...ma non osso,
Di. se venissi con voi? che? mimi!
Sarebbe cosi dolce restar qui. c'e freddo fuori.v
Vi staro vicina! e al ritorno? curioso!
Dammi il braccio, o mia piccina...
Obbedisco, signor! che m'ami...di'...lo t'amo.


Rodolfo e Mimi
Amor! Amor! Amor!


Synopses
Mimi and rodolfo are getting acquainted fast. outside, rodolfos' friends call him to join them. he would rather stay with mimi, but she shyly suggests they all go out together. "tell me you
Me," he pleads. she holds back, at first, but as this duet ends, they sing together for the first time, and their first word is "love."


[English translation]

Rodolfo
Oh! sweet little lady! oh, sweetest vision,
With moonlight bathing your pretty face!
The dream that i see in you is the dream i'll always dream!

Mimi
(oh, you rule alone, love!)
Deep in my soul trembles the deepest of passions, etc.
Our kisses shudder with love!
(how gently now his words of praise make their way
Into my heart...you rule alone, oh love!)
No, i beg you! you're mine now! your friends are still waiting.
So soon must i leave you? i would like...i can't say it...
Speak! what if i went along? what? mimi!
How sweet instead to stay behind here. it's freezing outside.
I'd be right beside you! what about later? who knows, sir?
Take my arm, my dear young lady...as you say, my dear sir...
Do you love me, say! i certainly do.

Rodolfo and Mimi
Love! Love! Love!




请欣赏:

 世界几大男高音演唱《冰凉的小手》


•  世界几大女高音演唱咏叹调[人们叫我咪咪]



(By Lunamia整理收藏制作于2008年情人节前夕)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (14)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论