By: acme
Somewhere In Time(《时光倒转七十年》)是少数从片名,到配乐和剧情的艺术味道都很足的美国电影。
片名的英文是Some Where In Time, 直译是"在岁月之中的某一处"。在岁月之中的某一处, 发生了什么呢? 言有尽而意无穷, 很有点玄妙的意味. 美国很多不错的片子在起片名方面有点太凑合事儿. 往往是片中主人公的名字作了片名了事. 比如 Jerry Mcguire(中译名: 征服情海), Sommersby (中译名: 似是故人来), Sabrina (中译名:乌鸦变凤凰), Dance With The Wolf (与狼共舞, 是主人公的印第安名字), 比之这个片名, 未免显得直白了.
这部电影的配乐简直是一个魔咒, 曲调旖旎梦幻, 非常吻合影片的非现实主题, 每次一听之后, 脑子里就不可能摆脱它的旋律, 心绪悠然回到电影的情节中.
这个电影的情节曲折巧妙, 更兼浪漫动人. 看这种电影不能一边干家务, 一边看个大概情节, 那样会毁掉所有感觉. 最好是端一杯酒, 捻暗室内的灯, 随着那悠扬的音乐, 走入时光的隧道 --- 一个男记者找到了逆转时光的方法, 时光倒转, 他得以与大饭店墙壁上照片里的神秘而美丽的女话剧演员坠入爱河. 虽然当时的社会容不得这一段情, 但他们冲破阻力, 爱得那么深. 影片中最打动我的一幕是, 男人回到70年前, 第一次见到女人. 女人郁郁寡欢, 正在林中散步, 见到信步走来的男人, 说了一句话:"Is that you?" (中译,是你么?) 仿佛她前生认识这个男人, 或者她一直在冥冥中等待这个人的出现. 每个爱情不都是这种感觉么? 贾宝玉说"这个妹妹好像哪里见过的", 张爱玲描写爱情的感觉就是在茫茫人海中发现了彼此, 问一句 "原来你也在这里么?" 真正的爱情降临时, 往往是那么自然, 那么默契, 好象一直在等你, 好美妙, 好神奇! 好景不长, 男人无意中犯了个错误, 跌回了现代时空, 与深爱的女郎天人相隔. 男人抑郁而死, 终于与挚爱的女人在天堂重逢了.
我在密歇根读书时, 在一个明媚的夏日造访了电影的实景拍摄地, 密歇根州北部,马奇诺半岛上的大饭店(Grand Hotel). 灿烂的阳光下, 白色的大饭店坐落在茵茵的绿草坪上, 饭店的走廊里长期悬挂着电影的海报. 我充满感情地游走在饭店的各个角落, 露台, 餐厅, 小画廊... 心里一遍又一遍的回响着那一句话 "Is that you?" "Is that you?" ...
剧终了, 梦醒了, 看戏的人也微醺了.
什么叫性感, 什么叫梦幻(fantasy), 我以为这就是了. 现在美国大众一提梦幻(fantasy)就是女人穿着窄带内裤(thong), 拿着皮鞭, 一说性感, 就是坦胸露乳, 不知道是大众的审美越来越简单化, 动物化, 还是传媒干脆就不费神提供美好的艺术娱乐人了, "猪肉炖粉条"般的肉欲刺激可劲儿造吧. 叹啊.
剧中男主角扮演者是老版本超人的扮演者克里斯托弗.里夫斯(Christopher Reeves), 英俊深情, 女主角叫简.西茉 (Jane Seymour),娴雅神秘. 时光流转, 离这部片子出品的年代也有27年了(1980年出品). "超人"克里斯托弗.里夫斯斯人已去. 我们每个人的生活在这26年里也是"换了人间". Somewhere in time, 我们过去的生活中发生了什么, 遇见了谁? 得好好想想...
情人节就要来了, 希望有情人借着这部电影一同回忆逝去的时光, 希望还在人海中寻寻觅觅的人们相信somewhere in time, 那人也在等着你.