色大胆小

是色大导致胆小,还是胆小决定色大,这是一个永恒的问题...
个人资料
正文

'To fill somebody up' 是什么意思?

(2012-11-22 06:44:11) 下一个
早上听一个当地的电台节目,一主持人用说了一句我不懂的话。

他们当时在讲感恩节吃饭该请谁不该请谁,那个主持人说一定不要请他的一个叔叔。原因是每次这个叔叔来他家,“He always try to fill my wife up!"

我没听过这个说法。按我个人的理解,fill something up 是把什么东西加满。比如Fill the car up 就是说给车加满油。如果如此类推,fill somebody up 就应该是把某人填满。可以是指让谋人吃得过多?灌谋人酒?那当这个谋人是个女性的时候,自然又有其它途径把她灌满,各位发挥自己的想象力吧!我能想到的也就是这些了。

自己暇想完了,自然要去古歌一番,看看别人,特别是从小就说英语的人是如何理解的。没想到哇没想到,我的理解还真不是一点都不着边际:

在雅虎问跟我同样问题的,碰巧也是一个女性。(也许跟本就不是碰巧,很可能这个说法只是针对女性的),她问:

My aunt told me that her friend wants to "fill" me up. Hes 14 and im 14 too but i really want to know what that means and i am sure it has to do with something sexual and of that sort, THANKS for your help :]

网上的高人是这么回答的:
it means he wants to fill up your shirt and touch your boobs it's feel you up!

He wants to feel your body-mostly boob and butt

如果这第二种解释正确,那么我跟本就是把 feel 听成 fill 了!

如果查 feel someone up,果然就有结果了:

feel somebody up (rude) also feel up somebody,to touch someone in a sexual way, usually with their clothing on。 You didn't try to feel her up, did you? Usage notes: usually said of a man touching a woman

2012年感恩节,色兄我仍然在天天向上,嘿嘿!


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.