原帖由 嘁哩喀喳 于 2007-6-11 23:34 发表
45楼,你引用的版本也不能得出你的结论,只不过是给了你一个借口而已。
好,还是老问题:
1)我们用的版本是不是“圣经”啊?“全知全能”的“神”管不管“圣经”的翻译啊?
2)即使是你用的版本,从文法 ...
老嘁,我相信你说神的全知全能的时候,你根本就不懂这是什么意思。早就建议你多学点神学,至少也提高你的反基水平,你偏不听,非要当一个现代祥林嫂,整天在那几句话上磨磨唧唧,骗一些不知道你卖的什么膏药的初来乍到者,还以为自己的反基很有成效,一幅自得其乐的样子。
现在你又回到文法上来了,你给我解释解释英语的现在完成时怎么理解?我建议你找希腊原文的经文考虑得怎么样了?不要嚷得挺凶,表演还不错,一较真儿就没下文了。