个人资料
正文

下雨天留客 天留人不留

(2008-11-19 20:51:47) 下一个


某甲到某乙家做客,碰上春雨绵绵好几天,某甲毫无走意。主人家碍于面子不好下逐客令,于是取出笔墨挥毫写下这两句话:“下雨天留客 天留人不留”,心想甲是个明白人,看了以后会自动告辞。谁知甲拿过笔来,在上面加了几个标点符号,句子变成了:“下雨天,留客天。留人不?留!”乙一看为之气结。
这个故事说明了标点符号的重要性。它的运用是否得当,可以影响甚至改变句子本身想传递的信息。中文如此,英文也概莫能外。

Susan 和John是一对恋人。Susan给John写了一封热情洋溢的情书,让他们的好友Peter转交给John:

Dear John,

I want a man who knows what love is all about. You are generous, kind, thoughtful. People who are not like you admit to being useless and inferior. You have ruined me for other men. I yearn for you. I have no feelings whatsoever when we're apart. I can be forever happy -- will you let me be yours?
(亲爱的约翰,
我要找一个懂得爱的男人。你慷慨大方,善解人意。别人都承认自惭形秽。你害得我对别的男人没兴趣了。我渴望得到你。当我们分开的时候,我心如止水。我会永远幸福的------你可不可以让我成为你的?

苏珊)

Susan
谁知Peter一直暗恋Susan, 又不好意思横刀夺爱。拿到Susan的情书,Peter把标点符号重新安排一下,一字不改交给John。整封信的意义变得面目全非:

Dear John,

I want a man who knows what love is. All about you are generous, kind, thoughtful people, who are not like you. Admit to being useless and inferior. You have ruined me. For other men, I yearn. For you, I have no feelings whatsoever. When we're apart, I can be forever happy. Will you let me be?

Yours, Susan
(亲爱的约翰,
我要找一个懂得爱得男人。你的周围都是些慷慨大方,善解人意的人,他们可不像你。你就自惭形秽吧。你把我给毁了。对别的男人,我充满渴望。对你,我无动于衷。当我们分开时,我会永远幸福。你可不可以成全我?

你的 苏珊)


在教学过程中,我发现许多学生对标点符号的应用不甚了了。该用句号处用逗号,该用逗号处却用的是句号。如此糊涂的约翰,就难怪苏珊无情了。

(原载《环球华报》周三教育版《杨老师英语角》)
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.