爱是不需要什么理由的
个人资料
(热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

日文中文汉字意义的微妙的差异

(2011-03-19 16:35:11) 下一个

日语中使用的的汉字与中文汉字意义的微妙的差异

中文说吃饱了,就是饱了,而日语说飽きる就带有:太多,甚至厌烦的意思了,与中文的意思不一样了。

中文说口渴,想喝水,而日文则说喉が渇く--喉干,意思一样,说法不同。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.