Eliza's cottage

Give me your heart, make it real, or else forget about it
正文

问世间, 情为何物?

(2008-09-20 23:38:10) 下一个

问世间,情为何物?有多少人为情所困。这让我想起几年前我和某一任男友痛苦分手的经历。那时我在电话里向老爸哭诉。他引用了这首普希金的诗并告诉我一切都会好的。他是对的。我现在一切都好。如果没有以前的种种的曲折,我那能碰上现在的他。

Если жизнь тебя обманет...

Alexander Pullkin
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Все мгновенно, все пройдет;
Что пройдет, то будет мило.


假如生活欺骗了你

(俄国)普希金

不要悲伤,不要心急!
忧郁的日子里你需要镇定,
相信吧,快乐的日子总会来临。
心儿永远向往着未来;
现在却尝试忧郁;
一切都是瞬息,一切都将会过去;
而那过去的将会成为永久的回忆。

English Version 1

Should this life sometime deceive you...

Should this life sometime deceive you,
Don't be sad or mad at it!
On a gloomy day, submit:
Trust - fair day will come, why grieve you?
Heart lives in the future, so
What if gloom pervade the present?
All is fleeting, all will go;
What is gone will then be pleasant.
   (Translated by Genia Gurarie)

Version 2  
If by life you were deceived...

If by life you were deceived,
Don't be dismal, don't be wild!
In the day of grief, be mild
Merry days will come, believe.
Heart is living in tomorrow;
Present is dejected here;
In a moment, passes sorrow;
That which passes will be dear. 
   (Translated by M.Kneller)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
steveshaw63 回复 悄悄话 your father is romantic
登录后才可评论.