字母中淘筛历史的细节

西人资料中搜寻关于中国的点滴
个人资料
元亨利 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

美国档案--皇帝和总统的对话二

(2019-09-04 13:56:37) 下一个

也是一位中国人不熟悉的美国总统,估计很多老美也不熟悉,James Knox Polk,他在1845年给中国皇帝写了一封信,现藏美国国家档案馆,James K. Polk to Emperor of China,链接在此。1845年,是道光皇帝。信的内容还是国书,新上任的美国驻中国专使(Commissioner),那时中美两国还没有大使级关系,甚至还不是公使(Minister)级,处于专使,有点短期行为的感觉。
信只有一页纸,仍然手写,那时打字机也许已经发明,但还没有投入市场吧。

英文
303
James K. Polk
President of the United States of America
To His Majesty The Emperor of China
Great and good friend:
             I have made choice of Alexander H. Everett, one of our distinguished citizens to reside near Your Majesty in the quality of Commissioner of the United States of America. He is well informed of the relative interests of the two countries, and of our sincere desire to cultivate and strengthen the friendship and good correspondence between us; and from a knowledge of his fidelity, probity, and good conduct I have entire confidence that he will render himself acceptable to your Majesty by his constant endeavors to preserve and advance the interest and happiness of both nations. I therefore request Your Majesty to receive him favorably, and to give full credence to whatever he shall say on the part of the United States, not(but?) most of all when he shall assure Your Majesty of their friendship and good wishes for your prosperity. 
           And I pray God to have Your Majesty in his safe and holy keeping.
           Written at Washington, the 15th day of April, A.D. 1845
                                                  Your good friend
                                                  James K. Polk
简单地翻译一下:
                             James K. Polk
美利坚合众国总统
致中国皇帝陛下:
伟大的好朋友
            我业已决定任命一位杰出的公民义华业(Alexander H. Everett)以美利坚共和国专使(Commissioner)身份驻节阁下贵都。他熟于两国相互之利益,更深谙我国培育并加强两国间友谊和相互交流之殷切期望。基于对其忠诚、正直和笃行的了解,我完全相信他能用自己维护推进两国人民的利益和幸福的持续努力,赢得阁下的接纳。我在此谨望阁下友好地接见他,并对他代表美国所言,最重要地,当他向阁下表达美国的友谊和祝愿贵国繁荣富强时,给以完全信任。
       我向上帝祈祷,让他安全和神圣之光照耀着阁下。
       写于华盛顿,1845年4月15日。
                                              你的好朋友
                                              Jame K. Polk
 
 
不知道光皇帝对这封信了解否,义华业到北京后,见到皇帝了吗?是当面递交这封国书的吗?都没有机会查清史,待以后再补了。
中国皇帝给美国总统的信,还是光绪的,清朝皇帝中,只有他写给美国总统的信最多,现在美国档案馆网上列出的有5份,应该更多。这里选他于1881年8月17日,为大清驻美国公使郑藻如写的诏书,也就是国书。这封国书档案馆网上列出,但是没有图片,还是我跟他们要来的,在此感谢!

原件尺寸:高22.5,宽60.75
汉文内容:

    大清國
  大皇帝問
大美國
  大伯理璽天德好
貴國與中國换約以來睦誼攸關夙敦和好
  兹特派二品銜三品卿銜直隸津海關道
  鄭藻如出使為駐劄
貴國都城欽差大臣並准其随時往來朕稔
  知鄭藻如忠誠篤實明練有為辦理交涉
  事宜必能悉臻妥協朕恭膺
天命寅紹丕基中外一家罔有歧視嗣後願與 
貴國益敦友誼長享昇平朕有厚望焉

 大清光緒七年七月二十三日
  (皇帝之寶璽 印)
   (满文)

1881年美国总统是James A. Garfield,也叫James。没有仔细查过,Garfield总统对这封来自遥远的大清帝国皇帝的国书作何反应,有机会去图书馆查查这位总统的文集,看看有没有记录。郑藻如,也不是一个今人很熟悉的人物,从诏书中看,他担任过天津海关的道尹。

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.