个人资料
虔谦 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

感谢文学城的见鸣

(2016-09-17 19:15:18) 下一个

这是几个月前的事了。

在酝酿英文书 《The Wonder of Encounters 》(奇遇)的时候,我一开始是想要加插图,觉得整部短篇小说集会因为插图而增加许多情趣、幽默和生动性。带着这个想法,我到了文学城美术坛 (书画艺廊)。小说的插图需要带些漫画的风格,而不是太过古板较真。说来也奇怪,我看的第一幅照片是见鸣的那幅街景。一看我就满喜欢,觉得风格般配。于是很冒昧地,我就给见鸣发短信(悄悄话),请求他帮忙画几幅插图。见鸣表示犹豫,因为对小说内容不了解,时间又那么紧。最后我改变主意,改在书中加一个插图页,上面不画别的,只画一根书签。见鸣在我提出的方案的基础上做了一些改变,帮我画了这幅书签。至于英文字,他让我自己填进去。我想画家都在自己的画作上落款,就问他落什么款。他没有回答什么。所以我就自作主张在书前左下角写上JMWXC 五个字母,代表“见鸣文学城”。

我知道自己很冒昧,我的本能想法就是两个字:情和缘,觉得人生路上能够多和自己的亲友同行,或能够多结一个好缘,皆是件于人于己都美好的事。这是我真诚的也是几分天真的想法。从2007年《不能讲的故事》开始,我出的每一部书,无一不带有这项追求和实践。有亲友同行,拓展了书本的界限和意义。

在此,我要衷心感谢见鸣,素昧平生,他却不嫌不弃,感谢他的慷慨相助!
这篇感谢的文章拖了很久了。原因之一是书出版和运输本身的坎坎坷坷。样书出来后,我觉得那根书签小了,看不清JMWXC 五个字母,于是就请出版社略作调整。底下就是《奇遇》中的插页。


书的封面来自著名的画家、诗人兼小说家施玮的慷慨相赠;封底是著名双语诗人非马和翻译家徐英才的评论:

 

《奇遇》是我的中文短篇小说的集体英译集。这本书的出版本身,就是人和人之间许多美妙奇遇的结果。

今天有些感冒头痛,可文章又不能再拖了。言不尽意,感谢见鸣,谢谢大家!


梦想成真:首部英文小说集出版发行

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
虔谦 回复 悄悄话 回复 'bluespirit' 的评论 :

谢谢你!我也这么觉得:)
bluespirit 回复 悄悄话 恭喜你小说的出版。见鸣是既有才情又有热情的才子。
登录后才可评论.