2007 (123)
2008 (108)
2009 (123)
2010 (88)
2011 (127)
2012 (167)
2013 (94)
2014 (145)
2015 (232)
2016 (119)
2017 (81)
2018 (78)
2019 (73)
这是几个月前的事了。
在酝酿英文书 《The Wonder of Encounters 》(奇遇)的时候,我一开始是想要加插图,觉得整部短篇小说集会因为插图而增加许多情趣、幽默和生动性。带着这个想法,我到了文学城美术坛 (书画艺廊)。小说的插图需要带些漫画的风格,而不是太过古板较真。说来也奇怪,我看的第一幅照片是见鸣的那幅街景。一看我就满喜欢,觉得风格般配。于是很冒昧地,我就给见鸣发短信(悄悄话),请求他帮忙画几幅插图。见鸣表示犹豫,因为对小说内容不了解,时间又那么紧。最后我改变主意,改在书中加一个插图页,上面不画别的,只画一根书签。见鸣在我提出的方案的基础上做了一些改变,帮我画了这幅书签。至于英文字,他让我自己填进去。我想画家都在自己的画作上落款,就问他落什么款。他没有回答什么。所以我就自作主张在书前左下角写上JMWXC 五个字母,代表“见鸣文学城”。
我知道自己很冒昧,我的本能想法就是两个字:情和缘,觉得人生路上能够多和自己的亲友同行,或能够多结一个好缘,皆是件于人于己都美好的事。这是我真诚的也是几分天真的想法。从2007年《不能讲的故事》开始,我出的每一部书,无一不带有这项追求和实践。有亲友同行,拓展了书本的界限和意义。
在此,我要衷心感谢见鸣,素昧平生,他却不嫌不弃,感谢他的慷慨相助!
这篇感谢的文章拖了很久了。原因之一是书出版和运输本身的坎坎坷坷。样书出来后,我觉得那根书签小了,看不清JMWXC 五个字母,于是就请出版社略作调整。底下就是《奇遇》中的插页。
书的封面来自著名的画家、诗人兼小说家施玮的慷慨相赠;封底是著名双语诗人非马和翻译家徐英才的评论:
《奇遇》是我的中文短篇小说的集体英译集。这本书的出版本身,就是人和人之间许多美妙奇遇的结果。
今天有些感冒头痛,可文章又不能再拖了。言不尽意,感谢见鸣,谢谢大家!
谢谢你!我也这么觉得:)