“打江山”,“保江山”,“美江山”
小雨哲学立论
Établir, de protéger et d'embellir un pays
Philosophie Assertion
Stabilire, proteggere e abbellire Un paese
Filosofia Asserzione
Establish, Protect and Beautify A Country
Philosophy Assertion
作者: 今日雨果
“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!”[1]
杜甫,公元712--770年
“打江山”,“保江山”,“美江山”
小雨哲学立论
【论题】
“打江山”,“保江山”,“美江山”
【论据】
“懒”得写。
【结论】
“打江山”极不易,“保江山”更不易,“美江山”最不易
后记
Post-scriptum
Poscritto
Postscript
凭着如此短小精辟的论文,小雨对申请吉尼斯纪录很有把握!
参考文献
Référence
Riferimento
Reference
1]
江山: [ jiāng shān ]
fleuves et monts
pouvoir d'Etat/pays
1. country
2. land
3. landscape
4. rivers and mountains
5. territory
[2]
茅屋为秋风所破歌
作者: 杜甫
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅飞度江洒江郊,高者挂卷长林梢,下者飘转沈塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚仗自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,骄儿恶卧蹋里裂。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!
呜呼,何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
初稿: 2008年2月24日
二稿 :2008年?月?日
三稿 :最新稿:始终登载于小雨的博客上,请点击:http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200802&postID=33398
声明:转载请务必注明作者及出处。若无注明,所有照片及视频均为作者所摄,作者保留版权。
联系:hugodemain@yahoo.fr