梅花醉

梅花冬季开花,在四季中的最后一个季节绽放。对于成熟缓慢的我,是再恰当不过的比喻。名字中刚好有一个梅字,我相信这是命运的安排。
正文

小儿的白日梦

(2024-04-08 16:23:16) 下一个

小儿Ben的一个梦睡:White Clouds

I lay in my bed

With ever-heavy eyes

I shut them tight

As my conscious mind begins to close

I sit under my blanket 

Ready for slumbers to creep into me

 

I open my eyes

and lo, here I am

I lay on my back

But the back rests on noting

 

For what I sit on is air

And a beautiful blue rests on my eyes

I turn my head

And I see it

White clouds

That stretch to the heavens

And the more I see

The more open my eyes are

I suddenly see

I opened the ability of flight

 

I cry out in joy

As I raced through the sky

Like a brilliant shooting star

To the white clouds

And moist texture ran through

My delighted hand

And my smiling face

I raced to the top

Like a bird who won't give up

Until I finally did

And O, what is it I see?

A glorious sunset of bright colours

Flashing before my wide eyes

 

But then, I began to sink

I gently floated down

And downward

Until

Light flashes in my eyes

I am now awake

Looking at the dawn

Inexorably become

The day

Chat-GPT 翻译的中文版:

白云

我躺在床上

眼睛越来越沉

我紧闭双眼

因为我渴望进入梦乡

当意识开始关闭

身体被毯子包裹

准备迎接睡意的来临

 

我睁开双眼

哦,我在这儿

我仰面朝天

但背后什么都没有

 

因为我坐的是空气

美丽的蓝色映入眼帘

我转过头 看到了

白云

延伸至天际

我不由睁大了眼睛

突然发现

我拥有了飞翔的能力

 

我欢呼雀跃

如同一颗闪耀的流星穿越天际

向着白云

湿润的质地穿过

我兴奋的双手和微笑的脸庞

我一冲飞天

如同一只永不放弃的小鸟

直到我终于做到

哦,我看到了什么?

辉煌的日落,耀眼的色彩

在我的眼前跳跃...

 

随后,我开始下沉

轻轻地飘落

不断向下

直到

零稀的光芒仍在闪烁

而我已经醒来

看到黎明已至

无可挽回地成为

白天

 

我喜欢这自由自在的想象力,真希望他即使以后长大成人也能保持这份童真鬼脸

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
OldJohn_02 回复 悄悄话 很好的一篇詩夢,希望他將來用功。
登录后才可评论.