明霭晓雯

梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴 ... ...
正文

女儿的书架

(2018-03-15 08:57:40) 下一个
在美国的前二十年间经常搬家,主要是由于工作原因,偶尔也由于想换个环境。每到一新地儿,第一个周末总会带着孩子找到邻近的公共图书馆,办个图书卡。女儿和儿子从小喜欢看书,杂七杂八啥书都看。一般走哪儿都不忘带本书,生日或圣诞节要书作为礼物也是常事。尤其是女儿,常常书不离手。
 
女儿出去工作以后,在家里留下来部分她的书,还嘱咐我千万别给扔了。很快,我便注意到。女儿的书架是个“万宝囊”,其中好书连连,包括不少经典。一个小意外:在她的书架中,我居然发现有一本由英若诚翻译的老舍《茶馆》的中英对照版。顺便提一句,翻译的很棒!
 
圣诞节或假日团聚时,有时全家一起出去看新出的电影。回来后闲聊时,如果女儿发现我对于其中某些事件疑问重重,就会顺手从她的书架上抽出一本书,对我说:“这部影片是由这本书改编的,你有时间时看看就明白了”。这样的例子包括李安导演的影片《派的奇幻漂流》。
 
记得在哥伦比亚著名的诺贝尔文学奖获得者马尔克斯逝世后,我和女儿在电话中聊起,女儿说:“在我书架的 x 层、xxx 和 xxx 之间,你应该可以找到英文版的《百年孤独》”。果不其然,按她所示,我一下子就找到了那本书。
 
昨天霍金去世,想起他那本科普畅销书《时间简史》。转到女儿的书架前,果然找到了这本书。这是1988年出版、1998年再版的老书。书最后一页的“作者简介”的第一句是:史蒂芬.霍金,生于1942年伽利略的忌日, ...
 
 
 
今后几天,我应该不会“闲”得慌了。
 
?
*********
2018年3月15日
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
妈妈的故事 回复 悄悄话 您的这个女儿太了不起了。赞!
回复 悄悄话 中英对照不好,老想看中文
登录后才可评论.