老枪手

遵道贵德,道法自然,健康养生,圆满人生
正文

怀念张龙志先生

(2010-05-31 15:11:02) 下一个

怀念张龙志先生

山西农业大学 陆智良

 

光阴荏苒,自张龙志先生逝世,已过了十年。回忆以往多年相处的日子,仿佛是昨天的事,犹历历在目。

初识张先生是在1949年。当时我在成都铭贤学院与农复会合办的兽疫防治人员训练班作临时工作,担任翻译,该训练班的主持人就是张先生。张先生经常强调实干、苦干,并以身作则,给我很深的印象。他待人坦诚,说话直率,不兜圈子。张先生一贯提倡艰苦创业,倾全力于铭贤学院畜牧系的发展,当时在成都他为铭贤学院畜牧系争取到一笔资助款,他的心愿是要把铭贤学院的畜牧系办成西南第一。至于在个人生活方面则漫不经心,一直过着俭朴的生活,从不追求享受。这对他的为数众多的学生自然会起着潜移默化的作用。

我在该训练班工作期间,只是因为上班时不迟到早退,能按时完成交给我的工作,就得到了张先生的赞许。他看到我喜爱数学,就推荐我到铭贤学院任数学助教。这是我一生中一个决定性的转折点,从此我就一直在本校任教数学、物理学等课直至退休。

我在本校是基础部的教师,不是畜牧系的教师,但仍常与张先生及畜牧系的其他教师愉快地合作共事。我与畜牧系多位教师合译过三本高校外文教科书。在五十年代,出版社出了一批俄文高校教材及科技著作的中译本,出版社主动向本校约稿。当时畜牧系的教师和我都是初学俄文,但欣然接受了稿约。张先生与畜牧系的多位教师,还有我在内,集体翻译了俄文绵羊学教程,参加翻译的还有外文教师。当时大家利用业余时间,分工翻译,集体讨论和修改译文,工作细致认真并按时交稿出版。张先生除主持这项工作外,也和大家一样,分工翻译,集体修改。他的事业心很强,觉得山西农学院畜牧系能在初学俄文的同时,译成并出版此书感到很高兴。他说,只要这本书是山西农学院畜牧系译成的,他就很满意了。

我与张先生多年融洽相处,坦诚相待,互相关心。我们两家也结下了深厚的友谊,至为珍贵。张先生能苦干,他的三位儿子也都能苦干。他们勤奋好学,通过考试后先后赴美进修,如今在学术上或事业上都取得了可喜的成就,这与张先生的言传身教自然是分不开的。

实干,苦干,艰苦创业是张龙志先生留给大家的宝贵精神财富。这种精神必将在他的众多的学生中结出丰硕的果实。

 


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.