真妮的咖啡屋

这里的咖啡杯杯用心而来,货真无价。新浪同名博客:http://blog.sina.com.cn/caizhenni
个人资料
正文

婚后改姓

(2007-12-05 08:02:09) 下一个

此文已被收入《我在加拿大“抢银行”----真妮咖啡屋之移民生活卷》一书中,应出版社要求,暂时撤文,不便之处敬请各位朋友谅解。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (10)
评论
sijijiexia 回复 悄悄话 我遇到过这样的事:我和对门的先生同姓,糊涂的美国邮递员把我的信都给了对门的中国人家了。我每每气得没办法。
长期在北美住,还是改了姓方便。
蔡真妮 回复 悄悄话 回复环环儿的评论:那不就等于改姓了吗?

qzchy 回复 悄悄话 如果丈夫姓陈,其妻子不论姓什么,都是陈太太---agree
当当RINOA 回复 悄悄话 打死我都不改我的姓。我在学校教书,学生叫我“MRS. DUAN”。 我就说:叫MS DUAN。 因为DUAN不是我老公的姓!是我的姓!既然我用自己的姓,就不能叫MRS。 :) 我都是和人解释:我们中国现在女人没有这个习俗改夫姓。过去是有的。现在没有了。人家还说:真好!我认识的美国女人有部分把自己夫姓后面加上自己的本姓啊。不改,我打死不改我的姓!我爹妈给的呢。:)
环环儿 回复 悄悄话 似乎有点小错误。

如果丈夫姓陈,其妻子不论姓什么,都是陈太太。这不说明女人自己的姓,只是说明她是陈姓男人的太太而已。

当然称蔡女士也可以。
demon_moi 回复 悄悄话 很有趣,中年以上都会改姓,但似乎年轻人中不改姓的也很多。
cockatoo 回复 悄悄话 这么一点小事,你讲的有趣,佩服你。其实只要讲:it is mainland chinese habit,that's it.
蔡真妮 回复 悄悄话 回复butdie的评论:你说的对,红楼梦里的女人没有改姓,秦可卿、王熙凤都是原名。应该说是穷女人没有名字。
我在北美认识的台湾已婚太太都是改了姓的,也可能是过来以后改的,没研究过,文章中的那句话不够严谨,我会改过来。
谢谢你的评论。

孤舟蓑笠翁50 回复 悄悄话 Lots of my friend at graduate school kept their maiden name after the marriage. They told me the main reason is to make it easier for research – people normally trace the publications by the author’s name …

I never knew there is husband that took the wife’s last name and 点头如捣蒜 was very funny ...
butdie 回复 悄悄话 中国文化不是本来就改夫姓的吧。
以前穷人女人没名字,就夫姓+本姓来叫,叫“陈蔡氏”
红楼梦里面的王熙凤并不叫贾熙凤或者贾王熙凤。
香港习惯叫贾王熙凤的不过是中西合壁罢了,到底没有叫贾熙凤。
台湾还是很正统的,走香港路线的不多,比如,陈水扁夫人并不叫陈吴淑珍。
登录后才可评论.