个人资料
正文

柔海

(2019-04-15 19:02:21) 下一个

柔海
Alphonse de Lamartine

低声絮语绕我小船,
柔海亲爱的波澜,
像忠实情人之恋,
抛出永恒的怨
诗的碎片上面。

愿沉浮于波涛汹涌,
那是正在岩石之顶
橘子树,肥沃的藤,
在你的深谷中,
是舟子可爱的影!

我的船常无桨行,
相信你的真感情,
像安抚我的心灵,
对你轰然的涛声,
闭上我疲倦的眼睛。

Douce mer

Murmure autour de ma nacelle,

Douce mer dont les flots chéris,

Ainsi qu'une amante fidèle,

Jettent une plainte éternelle

Sur ces poétiques débris.

 

Que j'aime à flotter sur ton onde,

A l'heure où du haut du rocher

L'oranger, la vigne féconde,

Versent sur ta vague profonde

Une ombre propice au nocher!

 

Souvent, dans ma barque sans rame,

Me confiant à ton amour,

Comme pour assoupir mon âme,

Je ferme au branle de ta lame,

Mes regards fatigués du jour.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.