恩雅博客

这里收录着恩雅(林夕、观雨)创作的和收藏的文章
个人资料
正文

你明白祖先定十二生肖的含意嗎 ? ZT

(2010-04-21 21:21:49) 下一个

你明白祖先定十二生肖的含意嗎 ?
有一次和歐洲貴族聚餐。 可能酒喝多了,一位德國貴族站了起來 , 諷刺說 :

' 你們中國人都是屬什麼豬啊!狗啊!老鼠啊!不像我們,都是金牛座、獅子座、仙女座 - 真不知道你們祖先怎麼想的? '

當時這些貴族聽完哈哈大笑,還互相碰杯,先前的優雅完全不見了。 按理說,人家在罵你祖宗了,你即使沒有話說,起碼可以掀桌子啊! 但所有人都坐著不吭聲,也可能是還沒反應過來,我當時只好平和地告訴在場所有外賓: ' 中國人的祖先是很實在的,我們十二生肖兩兩相對,六道輪迴,體現了我們祖先對中國人全部的期望跟要求。 '


這時 , 現場氣氛雖然從嬉鬧轉為安靜,但是他們臉上還是一副不屑的樣子。 我說 :


 
' 第一組是老鼠和牛。 Mice and ox

老鼠代表智慧, mice stands for intelligence

牛代表勤奮。 Ox stands for hard work & diligence

智慧和勤奮一定要緊緊結合在一起。

Important that intelligence be combined with diligence

如果光有智慧不勤奮,那就變成小聰明;而光是勤奮,

不動腦筋,那就變成愚蠢。
所以這兩者一定要結合,這是我們祖先對中國人的第一組期望和要求,也是最重要的一組。 
 
第二組是老虎和兔子。 Tiger & Rabbit

老虎代表勇猛, tiger stands for fearlessness

兔子代表謹慎。 Rabbit stands for caution
勇猛和謹慎一定要緊緊結合在一起,才能做到所謂的膽大心細。 '
' 如果勇猛離開了謹慎,就變成了魯莽 , 而你沒有勇猛,一味的謹慎,謹慎就變成膽怯。 這一組也非常重要,所以放在第二。 '
我看著這些貴族,補上一句:
' 所以當我們表現出謹慎的時候,千萬不要以為我們中國人沒有勇猛的一面。 '
' 實際上,我們祖先追求的是一種和諧的智慧和圓融, 從來不會單獨給一個要求和任務。 '

看著大家陷入沉思,我繼續往下說 。
第三組是龍和蛇。 Dragon & snake

龍代表剛猛, Dragon stands for strength

蛇代表柔韌。 Snake stands for flexibility
所謂剛者易折,太剛了容易折斷,

但是如果只有柔的一面,就易失去主見,

所以剛柔並濟是我們歷代的祖訓。
接下來是馬和羊。 The Horse & Goat

馬代表勇往直前,直奔目標 Horse stands for flight to goal

羊代表和順 。 Goat stands for gentleness

' 如果一個人只顧自己直奔目標,不顧周圍,必然會和周圍不斷磕碰,最後不見得能達到目標。 但是一個人如果光顧著和周圍和順,之後他連方向都沒有了,目標也失去了。

所以一往無前的秉性一定要與和順緊緊結合在一起,

這是我們祖先對中國人的第四組期望。 '

再接下來是 猴子和雞。 The Monkey & Rooster

猴子代表靈活, Monkey stands for quick-wit

至於雞呢,以前的年代沒有鐘,都是聽雞鳴聲決定一天的開始,所以雞定時打鳴,代表穩定。 Rooster stands for stability

靈活和穩定一定要緊緊結合起來。
' 如果你光靈活,沒有穩定,再好的政策最後也得不到收穫。

但如果說你光是穩定,一潭死水、一塊鐵板,那就不會有我們今天的改革開放了。

只有它們之間非常圓融的結合,一方面具有穩定性,保持整體的和諧和秩序,另一方面又能不斷變通地前進,這才是最根本的要旨。 ' '

最後是狗和豬 。 The Dog & Pig

狗是代表忠眨

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.