个人资料
正文

你鼓舞了我

(2007-07-24 09:38:46) 下一个
 

 “You Raise Me Up这首歌,最早出现在来自北欧的新世纪组合“神秘园”(Secret Garden)发表于2002年春天的《Onceina Red Moon》专辑。 在这张获得极高评价的专辑中,“神秘园”仍然秉持着他们“用音乐说故事”的传统、以及浓厚的凯尔特音乐色彩,而且全部的乐曲也都仍然是由两位团员之一的罗尔夫. 劳弗兰(Rolf Lovland)谱写的。 虽然他们是一支以演奏为主的团体,不过偶而也会在专辑中穿插几首演唱的歌曲,并且邀请别的歌手参与客串演唱。 为了瞄准国际市场,这类的演唱曲多半采用英文来撰写歌词,而由于来自挪威的劳弗兰基本上对于英语并不是特别擅长,负责小提琴演奏的爱尔兰籍女团员菲奥诺拉. 雪莉(Fionnuala Sherry)也不善此道,所以他们通常都会请外来的文字高手相助。

这回,他们请来的,是著名的爱尔兰作家,曾经担任爱尔兰音乐著作权协会(IMRO)主席的布兰登.葛瑞翰(Brendan Graham)。 葛瑞翰填写了两首歌曲的歌词,其中之一,就是“You Raise Me Up”。   创作能力惊人的劳弗兰,非常坦白的表示这首歌的旋律并非真正的原创,而是取材自某一首著名的爱尔兰民歌,虽然他们没有明讲,但我认为那应该就是俗称“Danny Boy”的“Londonderry Air”。 他们在完成旋律的谱写后,邀请葛瑞翰聆听,葛瑞翰立刻有了感觉,随即写下了歌词。

在雪莉的独奏引导之后,有着“爱尔兰音乐大使”身份的创作歌手布莱恩甘迺迪(Brian Kennedy)充满感情的诠释之下,几乎让人无法抗拒。 感情比较敏锐的人,可能会当场瘫痪在椅子上。 跟甘迺迪一起合作的,还有黑人女歌手崔西坎柏奈勋(TracyCampbell-Nation),以及在“大河之舞”(Riverdance)纽约演出里面表现惊人的“阿纽纳”合唱团(Anuna),和一支阵容庞大的伦敦福音合唱团。 另外,风笛大师连欧佛林(Liam O'Flynn)贯穿全曲的演奏,也为这首歌曲添加了几许沧桑的生命。

很多人都知道,“Danny Boy”描述着一个母亲为了国家的明天,忍痛送儿子出征的心情,非常感人,于是他们借用了这首歌的某些旋律与感觉,写成了这首歌,而虽然歌词里面没有明讲,但我们可以感受到,唱歌的人感激的是母亲的鼓舞。 每当他失落、彷徨的时候,母亲都会给他鼓励,让他勇敢的重新面对挑战,甚至超越了自己原本的极限。

曲名:You Raise Me Up 作词:
布兰登.葛瑞翰(Brendan Graham)
作曲:罗尔夫. 劳弗兰(Rolf Lovland)

歌词中英对照:

You Raise Me Up (你鼓舞了我) (Written by Brendan Graham & Rolf Lovland)

When I am down and, oh my soul so weary;
每当我情绪低迷,我的心灵无比疲惫
When troubles come and my heart burdened be,
每当困扰出现,让我难以承受
Then, I am still and wait here in the silence, yin
我会静静的在这里默默等待
Until you come and sit awhile with me.
直到你前来,陪我小坐片刻

*You raise me up, so I can stand on mountains; *
你鼓舞着我,让我可以站上群山之巅
You raise me up, to walk on stormy seas;
你牵引着我,让我能够航行在狂暴的海洋
I am strong, when I am on your shoulders;
当我靠在你的肩膀,我是那样无比坚强
You raise me up... To more than I can be.
你鼓舞了我,让我得以超越自己 (REPEAT*) (重复*)

There is no life, no life without its hunger;
没有一个生命,没有生命是没有渴求的;
 Each restless heart beats so imperfectly;
每颗驿动的心,都跳动得并不完美
but when you come and I am filled with wonder,
但是当你来到,我都充满了惊喜
sometimes, I think I glimpse eternity.
有时候,我以为自己看见了永恒 (REPEAT*) (重复*)

You raise me up... To more than I can be.
你鼓舞了我,让我得以超越自己

注:文字选自BBsBB在音乐快递论坛的介绍文章,特别感谢!
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
苗青青 回复 悄悄话 thank you for your appreciation! A nice song indeed.
林贝卡 回复 悄悄话 A very nice song.
登录后才可评论.