健康第一和平万岁

健康、阳光、智慧、从容、友谊。。。。ENJOY LIFE
正文

日本歌曲《邮递马车》

(2026-02-02 12:39:36) 下一个

日本歌曲《邮递马车》

淮州

(一)

我儿时就会唱这支歌,欢快、阳光、期盼。。。。。。

懂事时,知道是日本歌。

在东京做实验时,大家一起K歌,轮到我时,点了《邮递马车》,但歌库中还没有录入。上野教授非常兴奋,我俩一起清唱了这支50年代后逐渐淡出的歌曲。

友谊和感情可来自战场、可来自酒场(这是褒义不是贬义)。

我和上野教授后来成了很好的朋友,《邮递马车》的知音相惜,是原因之一。

(二)

《邮递马车》这首歌由作曲家古关裕而(日本,1909~1989)、词作家丘灯志夫(日本,1917~2009),作于1951年12月,并灌制唱片,1952年由日本歌手冈本敦郎(1924~2012)演唱得以广泛传唱。

歌曲表达了生活在边远牧场上的青年们,盼望那每天一趟的邮递马车给他们带来信函时的喜悦心情。当时,在那遥远的牧场上,得知家乡亲人和朋友的信息是比较困难的,只有邮递马车才能给他们带来一些快慰。在期待着好消息的牧场年轻人听来,邮递马车的马蹄声是多么清脆悦耳,于是充满希望的嘹亮歌声油然而起。歌曲洋溢着欢乐的情绪。

歌曲是降A大调,2/4拍,用较快的速度演唱,歌曲结构为二部曲式。

A乐段(从第1-24小节),描写小伙子们和姑娘们听到远处传来车轮的声音,看到马车驶来的愉快情绪。这个部分每8个小节为一个乐句,共3个乐句,每4个小节为一分句。

B乐段(第25-50小节),表现他们想到邮递马车将带来家人、亲人们的信息的喜悦心情。这一段的前半部分曲调比较舒展,后半部分用男女声交替演唱“听啊!”、“看啊!”,配上不断跳跃的旋律,把希望邮递马车快点带来信息的心情,描写得十分生动逼真。这个部分同样是每8个小节为一个乐句,共3个乐句,每4个小节为一分句。

(三)

高雄市立文化中心樂力合唱團的合唱,很不错的。

当然冈本敦郎的原唱,那个磁性。。。

周末愉快

2021年9月4日星期六

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
淮州 回复 悄悄话 回复 'soullessbody' 的评论 : “二马”都脍炙人口
soullessbody 回复 悄悄话 多谢澄清。下面是Grok解释。

《邮递马车》有两首容易混淆的作品,但你问的很可能指最常被称作“邮递马车”的那首(尤其是合唱或游戏中出现的轻快舞曲版)。德国的:原曲《Csikós Post》(邮递马车 / 匈牙利邮递马车)是由**德国作曲家赫曼·尼克(Hermann Necke,1850–1912)**于1895年创作的器乐舞曲(E小调)。它灵感来自匈牙利的马术表演,节奏欢快、疾驰感强,常被改编成管弦乐、木管重奏、钢琴、曼陀林甚至合唱版本。作曲家本人是德国人(普鲁士出身),一生管理过多个合唱团,但这首曲子最有名的是器乐形式,在日本特别流行(常用于中小学运动会、游戏如《热血行进曲》《耀西的饼干》《ときめきメモリアル》等)。
日本的:另有一首同名日本歌曲《邮递马车》,由日本作曲家古关裕而(1909–1989)和作词家丘灯志夫于1951年创作,1952年由歌手冈本敦郎演唱并广为流传。这是一首带歌词的声乐作品(描述牧场青年等待邮车的喜悦),在中国和日本都很受欢迎,常被合唱团演唱。

结论:如果你指的是一首无歌词、节奏超快、像马蹄奔腾的“合唱/背景音乐”版,那就是德国的(作曲家赫曼·尼克),只是后来在日本被大量使用和改编成合唱/游戏曲目,才让人误以为是日本原创。如果你听到的版本有中文/日文歌词(如“马车将要带来快乐信息”),那就是日本1951年的那首声乐作品。

淮州 回复 悄悄话 回复 'soullessbody' 的评论 :

日马非德马:)

德国作曲家赫曼·尼克创作的E小调舞曲,也称Csikós Post。中文也译成“邮递马车”。旋律与日本古关裕而不同。而且没有词。

谢谢阅读和点评。继续:)
淮州 回复 悄悄话 回复'Firefox01' 的评论 : それじゃ、私たちは気が合うね
soullessbody 回复 悄悄话 这个一听就是德国风格啊,查了一下真是德国的。https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%82%AE%E9%80%92%E9%A9%AC%E8%BD%A6
Firefox01 回复 悄悄话 あこがれの郵便馬車 フォレスタ Foresta:https://youtu.be/AAYxrqO7GLI
Firefox01 回复 悄悄话 One of my favorites. 私も好きなものの一つです。
登录后才可评论.