圣诞这一天,我翻到的是莎士比亚的一首十四行诗。
如果说《圣经》是被最多人读过的书,那莎士比亚的作品,大抵总会排在它后面,位居第二。
这首诗写的是爱情。
写一个漂亮的年轻人,写他被爱包围的样子。
诗人把爱人比作"某个夏日"。
午后,冬日的阳光撒下一片清冷,
我坐在壁炉前,读这些优美的句子,感到很温暖。
仿佛夏日就在眼前,
隔了四百多年,这遥远的声音依然清晰可辨:
~~~~~~~~~~~~~~~~~
要我把你比作某个夏日吗?
但是你可比她更可爱,更温婉,
夏日的暴风会摧毁五月娇嫩的花蕾,
夏日的生命也过于短暂,
有时, 天空那个巨眼会过于炙热,
有时, 他金色的脸庞也会暗淡,
凡是美的,总会凋零,
无论是因时机,还是无法设计的自然之变,
但你这个夏日却永远不会凋零,
永远不会失去绝美的仪态,
死神永远不会吹嘘说你走进了他的阴影
在我这永恒的诗行里,你将与时间同在,
只要人类还在呼吸,只要人的双眼还能看见,
只要我的诗行还在流传,你的生命就会一直绵延。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
最喜欢最后两句押韵的英文原文:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee