目录 Catalog:1.4 井阳之灾 Well-Sun Catastrophe;1.4.2 守灵 Spirits Keeping;1.4.3 第二次婚礼 Second Wedding;1.5 张三郎 Third Wolf Zhang;1.6 有巢氏 Princess Have Nest
1.4 井阳之灾 Well-Sun Catastrophe
武大郎到家后的第二天,张家就收到了国王派人送来的信,同意潘金莲向武大郎提出的退婚请求。礼敬公和张夫人(又名妈祖)向武大郎征求意见。武大郎向父母请求由他自己去送退婚协议书。张夫人同意了。
The day after Martial Big Wolf arrived home, the Zhang family received a letter from the king agreeing to Goldthread Pan’s request to break off the engagement with Martial Big Wolf. Publican Etiquette Salutation and Mrs. Zhang (aka. Mazu) asked Martial Big Wolf for his opinion. Martial Big Wolf asked his parents to let him deliver the agreement to break off the engagement himself. Mrs. Zhang agreed.
1.4-2
武大郎到了山东省清河县井阳冈后,住在了潘家的附近,然后就开始纠缠潘金莲。他所做的第一件事就是在躺着看书的潘金莲的鞋子里放了只章鱼(如图1.4-1)。窗台上那只在笑的猫代表 “飞天猫” 武大郎。 “飞天猫” 是他的养父梁子伯,作为江洋大盗的绰号。到了重庆之后,他本性不改,继续偷,武大郎就跟着学。后来,武大郎也跟着飞天猫去偷东西,所以他的养父,华国的国王,决定接他回国。武大郎还去潘金莲的卧室,等潘金莲睡着了之后,他就往她的被窝里放癞蛤蟆,蛇等恶心人的动物。她擅长奇门遁甲,设置各种陷阱来抓住武大郎,可是武大郎不上当。
After Martial Big Wolf arrived at Well-Sun Gang, Cristal River County, Shandong Province, he lived near Pan's family and began to harass Goldthread Pan. The first thing he did was to put an octopus in Goldthread Pan's shoes while she was lying down reading a book (as shown in fig. 1.4-1). The laughing cat on the windowsill represents "Sky Flying Cat" Martial Big Wolf. “Sky Flying Cat” is the nickname of his adoptive father Zibo Liang, a notorious thief. After arriving in Chongqing, he did not change his nature and continued to steal, so Martial Big Wolf followed him. Later, Martial Big Wolf also followed Sky Flying Cat to steal things, so his adoptive father, the King of Hua, decided to take him back to his country. Martial Big Wolf also went to Goldthread Pan’s bedroom, and after Pan fell asleep, he put toads, snakes and other disgusting animals in her quilt. She is good at the God’s shield and armor and set up all kinds of traps to catch Martial Big Wolf (as shown in fig. 6), but Martial Big Wolf doesn't fall for it.
潘金莲喜欢裸睡。一天武大郎趁着她睡着的时候,悄悄地躺在了她的身边。没想到,他就睡着了。潘金莲醒来后,发现她把武大郎抓住了,就要喊。武大郎说:“别喊卫兵!你没穿衣服,让别人知道了,不好!”潘金莲觉着是那么回事!于是她约武大郎到外面比武,她要正大光明地抓住他。但是,第一次比武,潘金莲输了,还被武大郎抢去了一条丝巾。
武大郎拿着潘金莲的丝巾,到处对人说,“潘金莲是他的媳妇!”听到的人不信,他拿出退婚协议书说,“我父母同意退婚,但我不同意。现在退婚协议书还在我的手里,所以她仍然是我的媳妇!”
Goldthread Pan liked to sleep naked. One day, Martial Big Wolf quietly lay down beside her while she was asleep. Unexpectedly, he fell asleep. When Goldthread Pan woke up, she found that she had caught Martial Big Wolf, and she wanted to shout. Martial Big Wolf said, "Don't shout the guards! You are not wearing any clothes. If others know, it will be bad!" Goldthread Pan thought it was true! So, she asked Martial Big Wolf to fight outside, and she wanted to catch him publicly. However, in the first duel, Goldthread Pan lost and had her silk scarf snatched away by Martial Big Wolf.
Martial Big Wolf took Goldthread Pan's silk scarf and went around telling people, “Goldthread Pan is his wife!” When those who heard it didn't believe him, he took out the withdrawal agreement and said, “My parents agreed to withdraw from the marriage, but I didn't. Now the withdrawal agreement is still in my hand, so she's still my wife!”
潘金莲听到传言后,带着许多卫兵来到武大郎所住的客栈抢退婚协议书。单个卫兵打不过武大郎,卫兵们抽出了刀,要一起抓住武大郎。这时客栈的主人忽然说话了:“你们这么多人打一个人,还都带着武器!这不是比武,是在故意伤人!我已经报警了。现在官兵已经离这里不远了!” 潘金莲就自己跟武大郎比武,结果被武大郎脱掉了一只绣花鞋。这时,官兵到了,潘金莲匆忙地离开了。
When Goldthread Pan heard the rumors, she brought many guards to the inn where Martial Big Wolf was staying to rob the withdrawal agreement. Individual guards couldn't beat Martial Big Wolf, so the guards drew their swords and wanted to grab Martial Big Wolf together. At that moment the owner of the inn suddenly spoke, “So many of you are fighting one man, and you are all armed! This is not a match; it's a willful wounding! I've already called the police. The officials are not far from here now!” Goldthread Pan challenged Martial Big Wolf to a duel, but Martial Big Wolf took off one of her embroidered shoes. Then, the police arrived, and Goldthread Pan left in a hurry.
武大郎拿着那只绣花鞋对人显摆说,“潘金莲爱我,她故意给我留下了这只绣花鞋,让我注意到她的脚很好看!”他还邀请听他说话的人去潘家喝他和潘金莲结婚的喜酒。潘金莲听到传言后,又来约武大郎比武,要赢回退婚协议书。这次武大郎把她绑起来了,问:“要怎么样你才肯嫁给我?”
潘金莲回答:“我可以嫁给你,但你得先让我射死你!”
武大郎同意了,“三天后的中午,我带着退婚协议书和政府验证过的生死状,去你们家的练武场让你射死!”
Martial Big Wolf took the embroidered shoe and showed it off to the people, saying, “Goldthread Pan loves me, and she left me this embroidered shoe on purpose, so that I would notice that she has nice feet!” He also invited those who heard him to go to Pan's house to drink the wedding liquor of his marriage to Goldthread Pan. When Goldthread Pan heard the rumors, she came back to ask Martial Big Wolf for a match to win back the withdrawal agreement. This time Martial Big Wolf tied her up and asked, “What will it take for you to marry me?”
Goldthread Pan replied: "I can marry you, but you must let me shoot you to death first!"
Martial Big Wolf agreed, "Three days from now at noon, I will bring the engagement cancellation agreement and a government-verified life-and-death certificate to your martial arts training ground and let you shoot me to death!"
三天后的中午,武大郎果然带着退婚书和有官府印章的生死状来到了潘家的练武场。据传说,武大郎躲过了潘金莲射他的前两箭。然后潘金莲拿出了一块丝巾蒙住了自己的眼睛说,“我擅长夜射,我蒙眼后射得更准!”说着,她,“当”一声把第三箭射在了旗杆的顶上。然后,她大喊:“怕死就赶紧滚开!你现在跑还来得及!”
武大郎回答:“我一直都站在这里,没动!”他的话音还没消失,潘金莲的第四箭就朝着他射过去了。然后,她问:“你死没死?”没人回答。
Three days later at noon, Martial Big Wolf did come to the Pan family's martial arts training ground with the marriage cancellation agreement and a government-verified life-and-death certificate. Legend says that Martial Big Wolf dodged the first two arrows that Goldthread Pan shot at him. Then Goldthread Pan took out a silk scarf and blindfolded herself, saying, “I'm good at night shooting, and I shoot more accurately when I'm blindfolded!” With that, she shot the third arrow at the top of the flagpole with a “Dang” sound. Then, she shouted, “If you're afraid of dying, get out of here! It's not too late for you to flee!”
Martial Big Wolf replied, “I've been standing here the whole time, I haven't moved!” Before his words died away, Goldthread Pan's fourth arrow was shot toward him. Then she asked, “Are you dead or not?” No one answered.
潘金莲连问了几次后,说:“你不回答我,那我就把眼蒙解开了,这场比武就结束了!”她以为武大郎已经离开了,就解开了眼蒙,向家里走。可她猛然发现,武大郎被射中了,倒在了地上。那支箭在离他几尺远的地方,有血。潘金莲过去查看。武大郎没有呼吸和心跳。第四箭射在了他的锁骨上,被他自己拔了下来。
潘金莲以为武大郎被吓晕了,赶紧抢救,无效。她就把他抱回了房间继续抢救,仍然无效。潘家立刻请医生对武大郎医治了三天,仍然没发现他具有活着的迹象,就派人向张家报丧了。
After asking several times, Goldthread Pan said, "If you don't answer me, I will remove the blindfold, and the duel will be over!" She thought Martial Big Wolf had left, so she removed the blindfold and walked home. But she suddenly found that Martial Big Wolf had been shot and fell to the ground. The arrow was a few feet away from him, and there was blood. Goldthread Pan went to check. Martial Big Wolf had no breathing and heartbeat. The fourth arrow hit his collarbone and was pulled out by himself.
Goldthread Pan thought Martial Big Wolf had fainted from shock, so she tried to save him, but it was ineffective. She took him back to the room and tried to save him, but it was still ineffective. The Pan family immediately asked a doctor to treat Martial Big Wolf for three days, but still found no signs that he was alive, so they sent someone to report the death to the Zhang family.
1.4-3 张夫人的决定 Mrs. Zhang's Decision
这时礼敬公患了重病,刚刚有好转的迹象。郎中听说了张家的情况后说,“如果现在告诉他关于武大郎过世的消息会导致他病情的恶化,七天之后,再告诉他,情况会好很多。张夫人决定遵从郎中的见议,所以她自己也不能去参加葬礼。她决定让武二郎去;可她又觉得他办事鲁莽,脾气暴躁,就决定让张三郎陪他一起去。她还叮嘱武二郎,做决定前,要和张三郎商量。
据传说,井阳冈离张家很远,这哥儿俩骑马跑了很多天。
At this time, Publican Etiquette Salutation was seriously ill and had just shown signs of improvement. After hearing about the Zhang family's situation, the doctor said, "If you tell him about Martial Big Wolf's death now, his condition will worsen; if you tell him seven days later, the situation will be much better." Mrs. Zhang decided to follow the doctor's advice, so she herself could not attend the funeral. She decided to let Martial Second Wolf go; but she felt that he was reckless and had a bad temper, so she decided to let Third Wolf Zhang accompany him. She also told Martial Second Wolf to discuss with Third Wolf Zhang before making any decision.
Legend says that Well-Sun Gang was far away from the Zhang family, the two brothers rode for many days.
1.4-4 武大郎被下葬了Martial Big Wolf was Buried
二郎和三郎来到了潘家,知道了发生的事。当潘金莲的父母知道了武大郎被射死的事后,害怕了,“礼敬公是夏国的重臣。他的二儿子武二郎,绰号二郎神,天生神力。我们家要被灭族了!”潘金莲说,“我自己做的事,自己负责!”第三天她就和武大郎结婚了。然后,她把武大郎抱回了自己的房间,和他住在了一起。她每天都给武大郎喂药(如图3),还给他洗澡。十几天后,亲戚朋友们都来劝潘金莲的父母,“可不能再让潘金莲这么胡闹下去了!你们俩得下定决心,为武大郎下葬!”结果,潘金莲的父母就强迫她把武大郎给埋了。
武二郎对潘金莲说,“我大哥已经告诉你了,我们的父母已经同意了你们的退婚请求,你没必要射死他!”
潘金莲回答:“我没打算射死他!”
Second Wolf and Third Wolf came to the Pan family and learned what happened. When Goldthread Pan's parents learned that Martial Big Wolf was shot to death, they were scared, " Publican Etiquette Salutation is an important official of the Xia Kingdom. His second son Martial Second Wolf, nicknamed Second Wolf God, is born with godly strength. Our family will be exterminated!" Goldthread Pan said, "I am responsible for my own actions!" On the third day, she married Martial Big Wolf. Then, she took him back to her room and lived with him. She fed him medicine (see fig. 3) every day and bathed him. After more than ten days, relatives and friends came to persuade Goldthread Pan's parents, "You can't let her go on like this! You two must make up your mind to bury Martial Big Wolf!" As a result, Goldthread Pan's parents forced her, and buried Martial Big Wolf.
Martial Second Wolf said to Goldthread Pan, "My elder brother has already told you that our parents have agreed to your request to cancel the engagement, so you don't have to shoot him to death!"
Goldthread Pan replied, "I didn't plan to shoot him to death!"
这时,潘家的人放出了潘金莲的坐骑,一只吊睛白虎,张三郎被吓得躲到了武二郎的身后。武二郎生气了,过去三拳两脚就把虎打死了。然后,他把虎的尸体扔到了院子的外面。
张三郎说:“我想看看我大哥的尸体。”
潘家的人把武二郎叫到了一边,说:“你三弟还是个孩子(注,这时张三郎,即燧人氏,太阳神,才14岁)。你大哥都已经死了半个月了,让孩子看见不好!”
At this time, the Pan family released Goldthread Pan's rid, a white tiger with hanging eyes, and Third Wolf Zhang was so scared that he hid behind Martial Second Wolf. Martial Second Wolf got angry and beat the tiger to death with three punches and two kicks. Then, he threw the tiger's body outside the yard.
Third Wolf Zhang said, "I want to see my elder brother's body."
The Pan family called Martial Second Wolf aside and said, "Your third brother is still a child (note: at this time, he, aka. Flint Man was 14 years old). Your elder brother has been dead for half a month. It's not good for a child to see it!"
武二郎把张三郎拽到了一边,问:“你认为咱大哥死的有问题?”
张三郎回答:“他们说,在过去的十几天里,潘金莲每天给大哥喂药,还给他洗澡。以前大哥对我说过,他在练习井阳功。我劝他不要练习那种邪教气功,会导致井阳(注,井阳义为‘太阳掉井里了’;亦作辟谷,佛教称作长寿天,无想定,参见11.4.4.2-5节)。他回答,‘你还年轻,有许多事你还不懂!’大哥的命里有‘井阳之灾’。尽管大哥还活着的希望渺茫,我还是想亲眼看看。”
武二郎和张三郎商量后,回来说:“我三弟要见我大哥最后一面,就开棺让他看!”
Martial Second Wolf pulled Third Wolf Zhang aside and asked, "Do you think there is something wrong with our eldest brother's death?"
Third Wolf Zhang replied, "They said that in the past ten days, Goldthread Pan fed our eldest brother medicine and bathed him every day. Our elder brother told me before that he was practicing Well-Sun Meditation. I advised him not to practice that evil Meditation because it would lead to Well-Sun (Note: Well-Sun means "the sun falls into the well"; aka. Closed Valley, fake death, State of God’s Dominance, and is called longevity sky, thoughtless stillness in Buddhism; see section 11.4.4.2-5). He replied, ‘You are still young, and there are many things you don't understand yet!’ Our elder brother has the ‘Well-Sun Catastrophe’ in his fate. Although there is little hope that our eldest brother is still alive, I still want to see it with my own eyes."
After discussing with Third Wolf Zhang, Martial Second Wolf came back and said, "My third brother wants to see my eldest brother for the last time, so open the coffin for him to see!"
二郎和三郎跟着潘家的人来到了墓地。佣人们几下就刨开了武大郎的坟。打开棺材后,武大郎像似睡着了一样。三郎解开了他的衣服,发现伤口已经愈合了。人们就把他抬了回来。潘家找来了巫医。巫医也说武大郎是在辟谷(亦作井阳,去了长寿天了,参见11.4.4.2-5无想定),然后重新布置了灵堂。
武二郎和张三郎在灵堂守灵。潘金莲来了,说是要给武大郎洗澡,换衣服。三郎默不作声地出去了。过了一会儿,武二郎也出来了,对三郎叨咕:“我感觉我们为大哥守灵,就是防止大嫂害大哥,你怎么出来了?”
Second Wolf and Third Wolf followed the Pan family to the cemetery. Servants dug open Martial Big Wolf's grave in a few strokes. After opening the coffin, Martial Big Wolf seemed to be asleep. Third Wolf Zhang opened his clothes and found that the wound had healed. People carried him back. The Pan family found a witch doctor. The witch doctor also said that Martial Big Wolf was fasting (i.e., well-sun, ascended to the longevity sky, see section 11.4.4.2-5 Thoughtless Stillness), and rearranged the mourning hall.
Martial Second Wolf and Third Wolf Zhang became spirits keepers at the funeral hall. Goldthread Pan came and said she wanted to give Martial Big Wolf a bath and change his clothes. Third Wolf went out silently. After a while, Martial Second Wolf also came out and muttered to Third Wolf: "I feel that we are spirits keepers for our elder brother to prevent older sister-in-law from harming elder brother. Why did you come out?"
张三郎回答:“我没叫你出来。”
武二郎尴尬地说:“我这么大个人怎么看!你是小孩儿,没事,你进去看着吧!”
张三郎去山顶的拱廊乘凉去了。
二郎和三郎看见潘金莲离开了,又回到了灵堂,发现灵堂里的气氛确实好了很多。香的气味改变了情绪。过了一会儿,潘金莲又来了,说是要给武大郎喂药。三郎表情严肃地看着潘金莲,问:“大嫂!你要喂我大哥吃什么药?”
Third Wolf Zhang replied: "I didn't ask you to come out."
Martial Second Wolf said awkwardly: "How can I, a grown-up, see? You're a kid, it's okay, you go in and watch!"
Third Wolf Zhang went to the arcade on the top of the mountain to enjoy the cool air.
Second Wolf and Third Wolf saw Goldthread Pan leave and returned to the mourning hall and found that the atmosphere in the mourning hall was indeed much better. The smell of incense changed the mood. After a while, Goldthread Pan came again and said she wanted to feed Martial Big Wolf medicine. Third Wolf looked at Goldthread Pan with a serious expression and asked, "Sister-in-law! What medicine are you going to feed my brother?"
潘金莲笑着回答:“辟谷药(注,例如黄瓜汁)!看来两位叔叔是不信任我呀!我试药给你们看。”说着,她就一羹匙,一羹匙地喝那药。
武二郎在一边看着,着急地说:“你得给我大哥留点儿啊!”
潘金莲展示了剩下的一碗底儿辟谷药,然后说:“这点儿就够他吃的。以前他只能吃半羹匙。后来,我发现在喂他时,拍一拍他的后背,他能多吃些,能吃一羹匙。再多就不行了,他会吐出来。”
二郎和三郎听后,又离开了灵堂。
Goldthread Pan smiled and replied, "Fasting medicine (note, such as cucumber juice)! It seems that the two uncles (note, in ancient China, sister-in-law calls her husband’s brother as uncle) don't trust me! I will try the medicine for you." As she said that, she drank the medicine spoonful by spoonful.
Martial Second Wolf watched from the side and said anxiously: "You should spare some for my elder brother!"
Goldthread Pan showed the remaining little bit of fasting medicine and then said: "This is enough for him to eat. He could only eat half a spoonful before. Later, I found that when I patted his back while feeding him, he could eat more, even a spoonful. More than that, he would spit it out."
After hearing this, Second Wolf and Third Wolf left the mourning hall again.
传说说,就这样好多天,武大郎像是睡着了似的,躺在那里。一天武二郎等得不耐烦了,问三郎:“如果我离开了,你自己在这里看着大哥,会害怕不?”
武大郎问:“你要去哪里?”
这哥俩发现武大郎醒了,高兴地问候。武大郎看着灵堂的环境,坐了起来,问:“这是哪里呀?”他低头看见了自己的衣服,问:“我怎么穿着这衣服!?”
武二郎回答:“我和三弟来参加你和潘金莲的婚礼,结果你就在婚礼上睡着了。这衣服是大嫂刚给你换上的新郎服!”
Legend says that for many days, Martial Big Wolf just lay there like he was asleep. One day, Martial Second Wolf got tired of waiting and asked Third Wolf, "If I leave and you stay here alone to watch over our older brother, will you be scared?"
Martial Big Wolf asked: "Where are you going?"
The two brothers found that older brother had woken up and greeted him happily. Martial Big Wolf looked at the environment of the mourning hall, sat up and asked, "Where is this?" He looked down and saw his own clothes and asked, "Why am I wearing this!? "
Martial Second Wolf replied, "Third brother and I came to attend your wedding with Goldthread Pan, but you fell asleep at the wedding. This is the groom's suit that our elder sister-in-law just put on you!"
武大郎掀开自己的衣服向里面看,看着看着,嚎啕大哭!武二郎惊讶地问:“大哥!你大难不死,是好事,你哭什么?”
武大郎哭着说:“二郎你走到哪儿都受人瞩目,占尽风光!你大哥我,走到哪儿都被人瞧不起!我就琢磨着,我结婚的时候,亲朋好友们,怎么着也得在我的婚礼上虚心假意地恭维我几句,那是我这辈子唯一受人瞩目的场合。结果我错过了,我可能是这世界上唯一错过了自己婚礼的人,我就是这么地不幸!”
三郎说:“大嫂真漂亮!我都不敢看!” 二郎问:“你感觉你的身体怎么样?”
Martial Big Wolf lifted his clothes and looked inside. As he looked inside, he burst into tears! Second Wolf was surprised and asked, "Brother! It's a good thing that you survived a disaster. Why are you crying?"
Martial Big Wolf cried and said, "Second Wolf, wherever you go, you attract attention, and you are the center of attention! As your elder brother, I am looked down upon wherever I go! I was thinking that when I get married, our relatives and friends would at least give me some hypocritical compliments at my wedding, that is the only occasion in my life where I will be noticed. But I missed it. I may be the only person in the world who missed his own wedding. I am so unfortunate!"
Third Wolf Zhang said, "Sister-in-law is so beautiful! I dare not look at her!" Second Wolf asked, "How do you feel about your body?"
武大郎一边笑,一边说:“我感觉非常舒服,像似吃了一颗千年人参似的!”
这时,在门口的潘金莲说话了:“你是吃了一颗千年人参!还剩点儿,我泡在酒里了,我去给你取来!”
武大郎看着潘金莲,连眼仁都在笑,接过千年人参酒就假装喝。潘金莲说,“你醒了,我立刻去通知厨房,给你做八宝通气粥。”
武大郎看着潘金莲离开了,放下了酒,感慨地叨咕:“我真是命大呀!连喝这个都没死!”这时,武二郎端起了酒杯,尝了一口说:“仙酒的味道确实不一样!大哥,你不喜欢,我喝啦!?”
Martial Big Wolf while laughing and said, "I feel very comfortable, as if I had eaten a thousand-year-old ginseng!"
At this time, Goldthread Pan at the door spoke up, "You did eat a thousand-year-old ginseng! There is still some left, I soaked it in the alcohol, I'll go and get it for you!"
Martial Big Wolf smilingly looked at Goldthread Pan, took the thousand-year-old ginseng alcohol and pretended to drink it. Goldthread Pan said, "You are awake, I will immediately notify the kitchen to make you eight-treasure porridge."
Martial Big Wolf watched Goldthread Pan leave, put down the alcohol, and muttered with emotion: "I am so lucky! I didn't die even after drinking this!" At this time, Martial Second Wolf picked up the alcohol glass, took a sip and said: "The taste of the fairy alcohol is indeed different! Brother, if you don't like it, I will drink it!?"
武大郎站了起来抢夺回了酒杯,大叫:“你喝了之后就真成为二郎神了!像夸父似的,光着屁股追太阳来把它新陈代谢掉!”
这时门外一个老头儿大笑着说:“我可不是在偷听,是潘大小姐说,‘几位少神都年轻力壮,可能都没生过大病’,让我来给张大公子说说大病初愈时的注意事项。”
当门外的老医生被张三郎请进了灵堂后,说:“自我介绍一下,我家住邻村聚贤庄,道号太乙。先做最重要的事,承接二郎神的福根!”说着,他把武二郎和张三郎茶杯的剩茶水倒进了一个杯子,然后用茶壶倒满了杯子,递给了武大郎。
Martial Big Wolf stood up and snatched back the glass, yelling, “You'll really become Second Wolf God after you drink it! Like Kua’fu, chasing sun with your bare ass to metabolize it away!”
At that moment, an old man outside the door laughed loudly and said, “I wasn't eavesdropping, it was Miss Pan who said, ‘Several young gods are young and strong, and probably none of you have had a serious illness.’ She asked me to give Public Prince Zhang a few words on what to do when recovering from a serious illness.”
When the old doctor outside the door was invited into the spirit hall by Third Wolf Zhang, he said, “I'd like to introduce myself. My family lives in the neighboring village of Gathering Sages, and my Daoist fame is Taiyi (i.e., strictly second). Do the most important thing first, undertake the fortunate root of Second Wolf God!” With that, he poured the leftover tea from Third Wolf and Second Wolf's teacups into one cup then filled the cup with the teapot and handed it to Martial Big Wolf.
武大郎瞪着大眼睛问:“那我为什么要喝他们俩剩下的茶水?”
太乙真人回答:“有时候,拉肚子比拉不下屎好受一些!”
武大郎大口地喝下了剩茶水。
太乙真人说:“这就对了!过一会儿,等稀粥熬好了,你就尽量喝。随后跟我做些不太雅观的动作。看张公子的精神状态,我估计不出六个时辰,您的胃肠蠕动就可以恢复正常。”
Martial Big Wolf stared with wide eyes and asked: "Then why should I drink the tea they left behind?"
Taiyi True Human replied, “Sometimes it's better to have diarrhea than to not be able to poop!”
Martial Big Wolf took a big gulp of the leftover tea.
Taiyi True Human said, “That's right! Later, when the thin porridge is ready, you'll drink as much as you can. Afterward, do some not-so-graceful moves with me. Looking at Prince Zhang's state of mind, I estimate that in less than 12 hours, your gastrointestinal motility will return to normal.”
话说武大郎的胃肠蠕动在当天夜里就恢复正常了。第二天这张家三兄弟和潘金莲就骑马向乾塘关家里跑。刚进张家的聚居地,就发现人们的表情怪异。人们看见他们就躲。几个人快马加鞭,跑到了家门口,发现张家正在办丧事,立刻变得心情沉重了。武大郎牵着马向张家的主大厅走,问一个在扫院子的家人,“谁死了?”那人回头一看,扔下扫帚就跑。整个张家都是死气沉沉的。
It is said that Martial Big Wolf's gastrointestinal motility returned to normal that night. The next day, the three Zhang brothers and Goldthread Pan rode back home in Qian’tang Pass. As soon as they entered the Zhang family's settlement, they found that people had strange expressions. People hid when they saw them. They galloped to the door of the house and found that the Zhang family was holding a funeral. They immediately became depressed. Martial Big Wolf led his horse to the main hall of the Zhang family and asked a family member who was sweeping the yard, "Who died?" The man looked back, dropped his broom and ran away. The whole Zhang family was dead silent.
四人进了张家的主堂,看见丧礼已经办完了,被祭奠人的牌位已经撤下了,但装饰还都在。整个大堂里就只有张公(即礼敬公)像座雕像一样坐在主牌位的旁边。四个人在门口站住了,最后决定让武大郎去近前说话。他走到张公的附近,说:“爹!我回来看您了!”
张公面无表情地回答:“我知道了。”
武大郎问:“爹,您在想什么呢?”
The four entered the main hall of the Zhang family and saw that the funeral had been completed. The tablet of the person being mourned had been removed, but the decorations were still there. In the entire hall, only Publican Zhang (aka. Publican Etiquette Salutation) was sitting next to the main tablet like a statue. The four stood at the door and finally decided to let Martial Big Wolf go closer to talk. He walked to the side of Publican Zhang and said, "Dad! I'm back to see you!"
Publican Zhang replied expressionlessly, "I know."
Martial Big Wolf asked: "Dad, what are you thinking about?"
张公回答:“我看二郎三郎也跟你来了,我怎么也想不起来他们俩发生了什么事?还有那位姑娘,好像是潘金莲,她怎么也跟你来了?”
武大郎明白了,回答:“他们三个人都活得好好的,回家来看您了,这很正常啊!”
张公说:“啊!就咱俩死了,他们没死!所以他们说话,咱俩听不见!”
武大郎说:“爹!我没死,你也还活着。”然后他朝着他们三个喊道:“都快过来给爹磕头,大声说话!”
这时武大郎听见妈祖坐在角门的地板上叨咕:“啊!都没死,我也还活着!我说我怎么想不起来我什么时候死了呢!?”
Publican Zhang replied, "I see Second Wolf and Third Wolf are here with you, but I can't remember what happened with them. And that girl, I think she is Goldthread Pan, why is she here with you too?"
Martial Big Wolf understood and replied: "All three of them are alive and have come home to see you. This is normal!"
Publican Zhang said: "Ah! Only we two died, and they didn't! So, we couldn't hear them talking!"
Martial Big Wolf said: "Dad! I'm not dead, and you're still alive." Then he shouted to the three of them, "Come here and kowtow to Dad, and speak loudly!"
At this time, Martial Big Wolf heard Mrs. Zhang sitting on the floor of the corner door muttering, "Ah! You're not dead, and I'm still alive! This is why I can’t remember when I died!?"
武大郎走过去,激动地说:“妈!是您救了我啊!我在死之前还担心呢:若是张三郎不来看我,我就被潘家活埋了!”
张夫人站起来扇了他一个大嘴巴子,愤怒地吼道:“就应该把你给活埋了,谁让你装死!?你爸爸差点儿被你整死!”
随后,张家开始清理葬礼的装饰,庆祝全家人的健康团聚和武大郎与潘金莲的结合。开始吃饭没多久,武大郎显得不开心了,放下了碗筷,出去了。武二郎觉着有事,跟了出来,看见武大郎在哭,就问他为什么哭?
武大郎回答:“妈妈打我了!”
Martial Big Wolf walked over and said excitedly: "Mom! You saved me! Before I died, I was worried: If Third Wolf didn't come to see me, I would be buried alive by the Pan family!"
Mrs. Zhang stood up and slapped him in the face, shouting angrily: "You should have been buried alive, who told you to pretend to be dead!? Your father was almost killed by you!"
Afterwards, the Zhang family began to clean up the funeral decorations to celebrate the healthy reunion of the whole family and the union of Martial Big Wolf and Goldthread Pan. Not long after the meal started, Martial Big Wolf seemed unhappy, put down his bowl and chopsticks, and went out. Second Wolf felt something was wrong, followed him out, saw him crying, and asked him why he was crying?
Martial Big Wolf replied: "Mom hit me!"
武二郎又问:“以前妈妈打过你多次,从没见过你生气;这次怎么了?”
武大郎回答:“这次是在潘金莲面前,妈妈一点面子也不给我留!”
武二郎立刻秘密地找张夫人汇报了,母子俩商量了一会儿,决定为武大郎和潘金莲在张家举办第二次婚礼,而且告诉每一位被邀请的客人至少找出武大郎的一个优点来表扬他。
Second Wolf asked again: "Mom has beaten you many times before, and I've never seen you get angry. What happened this time?"
Big Wolf replied: "This time it was in front of Goldthread Pan, and Mom didn't give me any face at all!"
Martial Second Wolf immediately went to Mrs. Zhang to report the matter secretly. After discussing for a while, the mother and son decided to hold a second wedding for Martial Big Wolf and Goldthread Pan at Zhang's house and told every invited guest to find at least one merit in Martial Big Wolf to praise him.
传说说,后来大巢氏(又名有巢氏,张大脚,王母娘娘)嫁过来张家没多久就发现了潘金莲和妈祖(即张夫人)的关系特殊。她问张屠户(又名张三郎,燧人氏,炎帝,玉皇大帝):“我不明白为什么妈祖对潘金莲那么好?每次我送给妈祖礼物,她连看都不看,却要看我送给潘金莲什么礼物。每次组织活动,我们得先问潘金莲有没有时间,因为若是她不来,那我们就都得跟着妈祖去看望她,问问发生了什么事。她怎么那么特殊呢?”
Legend says that later, Big Nest (aka. Have Nest, Big Feet Zhang, King-Mother Queen) didn't take long to marry over to the Zhang family before she realized Goldthread Pan and Mazu had a special relationship. She asked Zhang the Butcher (a.k.a., Third Wolf Zhang, Flint Man, Yan Emperor, Jade Emperor, Sun God), “I don't understand why Mazu (i.e., Mrs. Zhang) is so nice to Goldthread Pan? Every time I give a gift to her, she doesn't even look at it, but she must see what gift I give to Goldthread Pan. Every time we organize an event, we must ask Goldthread Pan if she's available, because if she doesn't come, then we all must follow Mazu to visit her and ask what's going on. Why is she so special?”
时光飞逝,张三郎长大了,想去当兵,成为一名将军。但征兵办事处的考官说他行动笨拙,反应迟钝,可能升值不到连长就牺牲了;说他不适合成为一名军人。张三郎自幼喜欢道教,自认为是得道之人,尝试着去做一名算命先生;可是发现自己太诚实,不愿意顺情说好话,赚不到钱。三郎尝试了很多工作,都因为不喜欢而放弃了。这天张夫人又和他吵起来了,说:“我们是贵族之家,男孩子没有职业,不能娶妻生子!”张三郎伤了自尊心,离家出走了。
Time flies, Third Wolf Zhang grows up and wants to join the army to become a general. But the examiner at the conscription office says that he is clumsy and slow to react, may die before he can be promoted to company commander; says that he is not suitable to be a soldier. Third Wolf Zhang has liked Daoism since he was a child and considered himself to be an enlightened person. He tried to be a fortune teller; but found that he was too honest and unwilling to say nice affairs to please others, so he could not make any money. Third Wolf tried many jobs and gave them up because he didn't like them. This day Mrs. Zhang argued with him again, saying, “We are a noble family, a boy cannot marry before having a profession!” His pride was injured and ran away from home.
张三郎走累了,又饿又渇,看见座太昊(古代太阳神)庙,就进去了。里面的供桌上有贡品,却没人。三郎吃饱喝足了之后就睡着了。半梦半醒之间,他听见在太昊像后面有人说话。那个被对方称作三清道人的问土地老:“庙主去哪里了,我第一次看见他擅离职守?”
土地老回答:“今天下午,少昊(又名张三郎,青昊,即青年的太阳神,)来了,向太昊要媳妇。庙主就让我在这里招呼着,他去刘太岁那里打听谁家有适合的闺女。现在少昊的媳妇就是将来的王母娘娘啊!这可去哪里找!?”
Third Wolf Zhang was tired, hungry and thirsty, saw an Tai’hao (ancient sun god) temple and went in. There were commonwealths on the altar, but no one was there. After eating and drinking, he fell asleep. Half asleep and half awake, he heard someone talking behind the statue of Tai’hao. The one whom the other party called the “Three Immaculate Daoist” asked the local god, "Where is the temple master? This is the first time I've seen him absent from his post."
The local god replied, "This afternoon, Young God (aka. Third Wolf Zhang, Turquoise God) came and asked for a wife from Tai’hao. The temple master asked me to greet him here while he went to ask Longevity Liu about which family has a suitable daughter. Young God's current wife is the future King-Mother Queen! Where can we find one!? "
三清道人说:“啊!这事关天道轮回!但是我有个合适人选,我觉着夏国公主有巢氏就可以。她是现任大主教女娲娘娘的妹妹,人品挺好,学识也不错!”
土地老问:“她长得怎么样?少昊又高又壮,很英俊的!”
三清道人回答:“女神是人思维机制中默认的女人模特,都是那一个模样儿,就看你喜欢不喜欢。不过,我听说她的脚有些大。”
土地老说:“听您一说,我就明白了!但是她是公主;现在少昊没钱也没有社会地位。”
Three Immaculate Daoist said: "Ah! This is about Godly Cycle! But I have a suitable candidate. I think the Princess of Xia Kingdom, Have Nest, can be used. She is the younger sister of the current Archbishop, Nuwa Goddess. She is well educated, with good morality!"
The local god asked, "What does she look like? Young God is tall and strong, very handsome!"
The Three Immaculate Daoist replied: "Goddess is the default women model of mind mechanism. They all look the same. It depends on whether you like it or not. However, I heard that her feet are a bit big."
The local god said: "I understand after listening to you! But she is a princess; Young God has no money and no social status now."
三清道人回答:“现在有巢氏公主不思茶饭。夏国贴出了告示,招聘全天下的郎中和江湖术士前去医治。”
土地老说:“您是说,如果少昊前去给公主治病,就可能形成姻缘。那怎么给公主治病?”
三清道人回答:“她是被她家后院井池里的那条中华大鲵给迷住了,治疗办法就是降伏那条大鲵,需要一桶生石灰和一桶黑狗血。先向井池里撒石灰,大鲵受不了了,就爬出来,追杀撒石灰的人。撒石灰的人围绕着井池跑,一边跑一边向大鲵泼洒黑狗血。要不了多久,大鲵就被降伏了。”
土地老赞扬道:“上神吉祥!您认为有巢氏和少昊有姻缘!?”
Three Immaculate Daoist replied: "Now Princess Have Nest has lost her appetite. Xia Nation has posted a declaration to recruit doctors and sorcerers from all over the world to treat her."
The local god replied: "You mean, if Young God goes to treat the princess, a marriage may be formed. Then how to treat the princess?"
Three Immaculate Daoist replied, "She was bewitched by the Chinese Giant Salamander in the well pond in her backyard. The cure is to subdue the giant salamander. This requires a bucket of quicklime and a bucket of black dog blood. First, sprinkle lime in the well. The giant salamander can't stand it, so it crawls out and chases the person who sprinkles the lime. The person who sprinkles the lime runs around the well, splashing the black dog blood on the giant salamander as he runs. It won't be long before the giant salamander is subdued."
The local god praised: "Upper God Auspicious! You think Princess Have Nest and Young God have marital causality?!"
三清道人回答:“成事在人!张三郎能否成为新的太阳神也不是定数!”
土地老连忙回答:“小神明白!小神明白!能不能麻烦您跟我立刻去刘太岁那儿,把这事说清楚?这事可把庙主急坏了!”
土地老说完,他们俩就不说话了。
过了一会儿,张三郎去神像后面查看,什么都没有。他匆忙地去附近的城里询问关于夏国征召郎中榜文的事。有人回答:“那皇榜半年前就贴出来了,很多郎中和江湖术士去夏国给公主治病,谁也诊断不出她患了什么病。”张三郎听后,立刻向家里赶。
Three Immaculate Daoist replied, "Success depends on what human do! Whether Third Wolf Zhang can become a new sun god is uncertain also!"
The local god quickly replied: "Little god me understood! Little god me understood! Could you please go with me to Longevity Liu and explain this matter to him? This matter has made the temple master very anxious!"
After The local god finished speaking, the two of them fell silent.
After a while, Third Wolf Zhang went to check behind the statue, but there was nothing. He hurried to the nearby city to inquire about the imperial edict for the recruitment of doctors in the Xia Kingdom. Someone answered: "The imperial edict was posted half a year ago. Many doctors and sorcerers went to the Xia Kingdom to treat the princess, but no one could diagnose what disease she had." After hearing this, Third Wolf Zhang immediately rushed home.
张三郎到家后,请求母亲张夫人带他去夏国揭皇榜,给公主治病。张夫人听后,高兴了,回答:“我太爷曾经是华国的大将军,我的言谈举止很体面。你的想法是正确的,就你这言谈举止,像个过街老鼠似的,你自己去,人家公主不让你看,更不会让你摸(-脉,如图1.6-39所示)。碰巧他们家的马车要半个月后才能回来,当天张夫人就骑着驴,由张三郎牵着,启程去夏国了。
张夫人和三郎母子俩日夜赶路,到夏国的国都后,揭了皇榜,就来王宫了。王宫守卫听说这母子俩是从华国来的,是来揭皇榜给公主看病的,说:“那你们进去吧!”这母女俩谁也没进过王宫啊!张夫人骑着驴就冲进去了。但进去后,蒙了,这王宫也太大了,咱们去哪儿给公主看病啊!?
When Third Wolf Zhang arrived home, he asked his mother, Mrs. Zhang, to take him to the Xia Kingdom to reveal the imperial edict and treat the princess. After Mrs. Zhang heard this, she was pleased and replied, “My great-grandfather was once a great general of Hua Kingdom, my speech and demeanor are very decent. Your idea is correct, on your speech and demeanor, like a street rat, you go by yourself, the princess will not let you see, much less let you fumble (-pulse for Diagnosis, as shown in Figure 1.6-39). It happened that their carriage would not be back for half a month, so that day Mrs. Zhang rode on her donkey and, led by Third Wolf Zhang, set off for Xia Country.
Mrs. Zhang and Third Wolf traveled day and night, and after arriving at the capital of Xia Country, they took down the imperial edict and went to the palace. When the palace guards heard that the mother and son were from the Hua Country and came to take down the imperial edict to treat the princess, they said, "Then you can go in!" Neither of them had ever been to the palace! Mrs. Zhang rode her donkey and rushed in. But after entering, she was stunned. This palace is too big. Where can we go to treat the princess!?
1.6-2 安检 Security Check
三郎向一位宫女问去往鲵丸宫的路。几句话之后,那位宫女说:“我不知道你们是怎么进来的,在王宫里不能没有接待人员陪伴着乱走。这事可巧了,我叫红娘(即女娲),是有巢氏公主的侍女主管,应该接待你们的人是我,但没人告诉我今天有郎中来。你们跟我走吧!”
红娘领着张氏母子走了很长的一段路,指着一个前面亭子说,“你们俩先在那儿等着,我去询问一下这是怎么回事。”这时,驴站住了,不去那个亭子。张夫人和红娘在亭子里等着三郎过去。三郎就把驴拴在了一棵树上,然后走了过去。红娘等三郎到了亭子里说:“我去打听一下,马上回来!”这时驴突然大叫,刨地。红娘问张夫人:“你们家的驴怎么了?”
Third Wolf asked a palace maid for directions to Salamander Bolus Palace. After a few words, the maid said, "I don't know how you got in. You can't walk around the palace without a receptionist. What a coincidence! My name is Red Mother (i.e., Nuwa), I'm the maid supervisor of Princess Have Nest, and I should be the one to receive you, but no one told me that a doctor would come today. Come with me!"
Red Mother led Mrs. Zhang and her son a long way, pointed to a front pavilion, and said, “You two wait there first, I'll go inquire about what's going on.” At this time, the donkey stood still and did not want to go to that pavilion. Mrs. Zhang and Red Mother waited in the pavilion for Third Wolf to go over. So, he tied the donkey to a tree and walked over. Red Mother waited for him to reach the pavilion and said, “I'll go and inquire, be right back!” At that moment the donkey suddenly brayed and plowed the ground. Red Mother asked Mrs. Zhang, “What's wrong with your donkey?”
张夫人回答:“它认为这个亭子危险,不让他停留在这里。”然后转头对三郎说:“要不你去安慰安慰它。”
很快,几个宫里的安检人员来向张夫人道歉,说:“你们进入王宫的程序有问题,大宫女说你们的驴已经向我们提出了严正的抗议。为了表示歉意,你们不用去礼仪局安检了,我们来这里看看,例行公事。”
Mrs. Zhang replied, "It thinks this pavilion is dangerous and doesn't let him stay here." Then she turned to Third Wolf Zhang and said, "Why don't you go back and comfort it."
Soon, a few palace security officers came to apologize to Mrs. Zhang, saying, “There was a problem with your procedure for entering the royal palace, and the Great Palace Maid said that your donkey has lodged a stern protest with us. To apologize, you don't have to go to the Ritual Bureau for security, we're here to look, as a matter of routine.”
1.6-3 望闻问切 Observation Auscultation Questioning and Palpation
红娘回来了,再次向张氏母子道歉,然后说:“大司仪女娲嘱咐过我,公主不喜欢别人看她的脚,就不让郎中看见她。公主不喜欢跟人交谈,郎中就不要问公主问题。公主不喜欢郎中把她当成病人诊脉,就不让郎中摸她。”
张夫人听后,气愤地抗议道:“望闻问切,四种郎中基本的诊断方法你们都拒绝接受,难怪世界各地的郎中来了,谁也诊断不出她患了什么病!你们的国王和王后知道这件事吗?”
红娘回答:“国王和王后都知道。”
Red Mother came back, again apologized to Mrs. Zhang and her son, then said, "Grand Ritual Commander Nuwa has told me that our princess doesn't like people looking at her feet, so I shouldn't let the doctor see her. Our princess doesn't like talking to people, so the doctor shouldn't ask her questions. Our princess doesn't like the doctor to fumble her pulse as if she were a patient, so I shouldn't let the doctor touch her."
Mrs. Zhang protested angrily: “You refuse to accept the four basic diagnostic methods of doctors, namely, observation, auscultation, inquiry and palpation. No wonder doctors from all over the world came and could not diagnose what disease she has! Do your king and queen know about this?"
Red Mother replied: "The king and the queen both know."
张三郎说:“我们来给公主看病,是在为公主办事,应当尊重公主的意愿。我们可以先看看公主的生活环境,从佣人询问公主的个人简历,生活起居情况。公主患的是心病,治病的关键是找出她的心结(如图36D)。至于诊脉,我们可以悬绳诊脉(如图35所示)。”
红娘惊奇地问道:“你怎么立刻就想出了悬绳诊脉的方法?”
张三郎指了指张夫人回答:“我和我妈来之前,在家里讨论过这事。我妈预测公主不会让我为她摸脉。我考虑这事很长时间了。”
Third Wolf Zhang said: "We are here to treat the princess, are doing a service for her, so we should respect her wishes. We can first look at her living environment and ask the servants about her personal history and daily life. The princess is suffering from a mental illness, the key to treating her illness is to find out her heart knot (see fig. 36D). As for taking her pulse, we can use a hanging rope to diagnose her pulse (as shown in Fig. 35)."
Red Mother asked in surprise, "How did you come up with the method of diagnosing pulses by hanging a rope right away?"
Third Wolf Zhang pointed at Mrs. Zhang and answered: "Before my mother and I came here, we discussed this matter at home. My mom predicted that your princess would not allow me to fumble her pulse. I have been thinking about this for a long time."
1.6-4 有巢氏 Princess Have Nest
红娘领着张氏母子来到了鲵丸宫前,指着尚音学宫(如图7所示)牌坊说:“这里就是鲵丸宫,以前被称作尚音学宫。半个月前,女娲娘娘决定把这里升级为鲵丸宫(注,亦作上丹田,相当于佛教中的五净居天,如图5;参见13.2 《色界》),作为女娲补天工程(如图38,亦作女娲造人)的总指挥部。这门牌子还没换呢!你一进来就问我鲵丸宫在哪里,你是怎么知道有巢氏公主住在鲵丸宫的?”
张三郎答:“那是个幸运的猜测。”
他们进入鲵丸宫后,驴显得局促不安。张夫人说,我看这里都是自然环境,就别拴在树上了,让它自己走走,吃点儿鲵丸宫的仙草,喝点儿女娲娘娘的圣水,说不定一段时间后就成为仙驴了。张三郎就把驴的龙套解开了。
Red Mother led Mrs. Zhang and her son to the Salamander Bolus Palace, pointing to the plaque of Auspicious Sound Study Palace (as shown in Fig. 7) and said, “This is the Salamander Bolus Palace, which used to be called Auspicious Sound Study Palace. Half a month ago, Great Ritual Commander Nuwa decided to upgrade this place to the Salamander Bolus Palace (Note, also known as the Upper Elixir Land, which is equivalent to the Five Immaculate Dwell Skys in Buddhism, as shown in Fig. 5; Cf. 13.2 Color Boundary) as the general headquarter of “Nuwa Amending Sky” (see fig. 38, aka. Nuwa’s Creation of Man) project. The plaque hasn't been changed yet! As soon as you came in, you asked me where the Salamander Bolus Palace is, how did you know that Princess Have Nest live in the Salamander Bolus Palace?”
Third Wolf replied: “That was just a lucky guess.”
When they entered the Salamander Bolus Palace, the donkey looked uneasy. Mrs. Zhang said, “I think this is a natural environment, so don't tie it to a tree, let it walk on its own, eat some of the immortal herbs in the Salamander Bolus Palace, and drink some of Nuwa’s holy water, it may become an immortal donkey after a while.” Third Wolf Zhang untied the donkey.
红娘介绍说,“这就是女娲娘娘和有巢氏公主的学处之一。那栋大夏是女娲娘娘的住所,她今天不在。这栋大夏是有巢氏公主的,她现在很少出来活动。女娲娘娘以前的名字是绛珠公主。她们俩是从小到大的姐妹,同学,自幼按照我们夏国培训女神的程序,学习琴(如图7所示)棋书画,骑马射箭等30多种课程,直到去年。”
张夫人打断了红娘的话,说:“那她们俩和我们家的三郎有些类似。我们三郎今年才二十岁,已经从事过30多种职业。”
红娘惊叹道:“20岁,从事过30多种职业!?”
张夫人回答:“是呀!我算过几次了!好像是32种。”
Red Mother introduced, “This is one of the study places for Nuwa and our Princess Have Nest. That tall building is the residence of Nuwa, she is not here today. This tall building belongs to Princess Have Nest, who rarely comes out nowadays. Nuwa's former name was Princess Jiangzhu (Meaning Red Mother, matchmaker). The two of them were sisters and classmates from childhood since they were young. They followed the program of training goddesses in our Xia country, learning the qin (as shown in Fig. 7), chess, calligraphy, painting, horseback riding and archery, etc. 30 more courses until last year.”
Mrs. Zhang interrupted Red Mother and said, "Then they are somewhat similar to our Third Wolf. Our Third Wolf is only 20 years old this year, and he has worked in more than 30 professions."
Red Mother exclaimed, "20 years old, and has worked in more than 30 professions!?"
Mrs. Zhang replied: "Yes! I have counted it several times! It seems to be 32."
红娘称赞道:“年轻有为!我继续介绍有巢氏公主的经历。去年,我们国家推出了一个 ‘女娲补天’(如图38,亦作女娲造人)的百年工程。她和绛珠公主一同参加了女娲神职的竞选活动。我听说,她因为脚大了一些,输给了绛珠公主。”
张夫人问:“她的脚有多大呀?”
张三郎回答:“她是女娲娘娘的候选人,她的脚最多比女人脚的平均尺寸大半寸。”
张夫人大叫:“那她的脚还没我的脚大呢!怎么说是脚大!?”
红娘笑弯了腰,当她站直时,由于驴在她的身后大叫,被吓得蹦了起来。随后,她迷惑地对张夫人说:“我感觉你们家的驴是故意走到我身后后大叫的!?”
Red Mother praised, "Young and promising! I will continue to introduce Princess Have Nest's experience. Last year, our country launched a century-long project called 'Nuwa mending the sky' (as shown in Figure 38, also known as Nuwa creating humans). She and Princess Jiangzhu participated in the election for the position of Nuwa Goddess. I heard that she lost to Princess Jiangzhu because her feet were a little bigger."
Mrs. Zhang asked, “How big are her feet?”
Third Wolf Zhang replied, “She's a candidate for Nuwa, so her feet are at most half an inch larger than the average size of a woman's feet.”
Mrs. Zhang exclaimed, “Then her feet aren't as big as mine! How can they say her feet big!?”
Red Mother bent over in laughter, and when she stood up straight, she was startled into jumping up as the donkey brayed in her wake. Then, she said to Mrs. Zhang in confusion, "I feel like your donkey deliberately walked behind me and yelled!?"
张夫人回答:“是的!它和我的关系好!谁笑话我的脚大,它就不高兴!”
红娘迷惑地问:“你和它的关系好?是什么意思?”
张夫人回答:“这头驴在我们家排行老四,就我能骑;别人骑,它不走。有一次我们家的老爷子(即礼敬公)听了不信。他就骑上去了,这头驴就走了三步;然后他怎么打,它都不走!它一直在对你们的那个大池子里的什么东西保持警惕,怕那个东西袭击张三郎。它又看见你在笑话我的脚大,就溜到了你的身后,报复你了!”
红娘回答:“那里面有一条大鲵,是这两位公主养的宠物。” 她又转身给 “驴四”行礼,道歉说:“驴四兄!小妹我第一次接待驴客人,照顾不周,请原谅!我赔偿你三千克鲵丸宫产的胡罗卜!”然后她示意身边的宫女去取胡萝卜。
Mrs. Zhang replied, "Yes! It has a good relationship with me! It gets upset when someone laughs at my big feet!"
Red Mother asked in confusion, "You have a good relationship with it? What does that mean?"
Mrs. Zhang replied, "This donkey is the fourth in our family, and I am the only one who can ride it. It won't move when others ride it. One time, our old man (Publican Etiquette Salutation) didn't believe it. He rode on it, and the donkey took three steps. Then no matter how he hit it, it wouldn't move! It has been keeping a watchful eye on something in your big pond, fearing that it would attack Third Wolf Zhang. It saw you making fun of my big feet, so it slipped behind you to get revenge on you!"
Red Mother replied, “There's a giant salamander in there, a pet kept by these two princesses.” She then turned to salute Donkey Fourth and apologized: “Brother Donkey the Fourth! Little sister me, this is the first time I have received a donkey guest, please forgive me for not taking good care of you! I'll compensate you with three kilograms of carrots produced in the Salamander Bolus Palace!” Then she signaled the palace maid beside her to fetch the carrots.
张三郎问:“你们的公主是从竞选女娲神位失败就开始抑郁寡欢的吗?”
红娘回答:“她竞选失败后,我并没有发现她显得异常。我记得她是从画了一幅画,然后她就常常看着那幅画发呆。”
张三郎问:“我能看看那幅画吗?”红娘去取来那幅画后,张夫人看了惊讶地说:“这是我看过的最奇怪的画!”
张三郎指着图说,36A代表太阳神,36B代表金童,36C代表玉女,这三位是上帝的三和合(参见10.9节)。36D表示知足。
Third Wolf Zhang asked: "Has your princess become depressed since she failed in the election for the goddess position of Nuwa?"
Red Mother replied: "I didn't notice anything unusual about her after she failed in the election. I remember that she started by drawing a picture, and then she often stared at the picture in a daze."
Third Wolf Zhang asked, "Can I see that painting?" After the head maid fetched the painting, Mrs. Zhang looked at it and said in surprise, "This is the strangest painting I have ever seen!"
Third Wolf Zhang pointed to the picture and said that 36A represents sun god, 36B represents golden boy, and 36C represents jade girl. These three are the godly trinity (see Section 10.9). 36D represents contentment.
红娘(又名女娲)忽然说:“我想起来了!当我发现公主总是对着这幅画发呆,我就把这幅画挪到了书房。然后我发现她常对着院墙头的一颗绛珠草(又名红菇娘,红娘)发呆。”然后她领着张夫人和张三郎来看那棵红菇娘。
那棵红菇娘已经快要被旱死了。三郎说,“墙头草,两边倒,东风东倒,西风西随。公主喜欢顺势而为。你给它浇点水,看公主看了什么反应!?”
红娘说:“你在骗我吧!你想浇,你就浇,别让我浇。”说着,她让身边的宫女去取水。
Red Mother (aka. Nuwa) suddenly said, "I remember what I was thinking! When I found that the princess was always staring at this painting, I moved the painting to the study. Then I discovered that she often stared at a Jiangzhu grass (Physalis philadelphica Lam) on the wall of the courtyard, which she called "Red Mother Grass" (i.e., Matchmaker). " Then she took Mrs. Zhang and Third Wolf Zhang to see the Jiangzhu grass on the wall top.
The red mother plant was on the verge of drought. Third Wolf said, “Wallflowers fall on both sides, it falls east when east wind blows and falls west when the west wind. The princess likes to go with the winds. Why don't you water it and see how the princess reacts to it!”
Red Mother said, “You're lying to me! You can water it if you want, don't force me.” With that, she asked the palace maid beside her to fetch water.
三郎浇完了水,说:“一次不够,还得需要你浇!”
红娘说:“那今夜凌晨三点钟,我再把你领进来,你再浇!”
随后红娘向张三郎报告说:“早晨公主一出门就看见了那棵绛株草生机盎然,非常高兴,过去看。然后对我说,‘你骗我,是你浇水了吧!’我回答,‘我没浇。’公主训斥我,‘几天没下雨了,你看这水痕!你没浇,难道是龙王来浇的!?’但我发现,随后她很高兴!”
张三郎回答:“你看,我又猜对了吧!”
After Third Wolf finished watering, he said, "One time is not enough, I need you to water it again!"
Red Mother said, "Then I will bring you in at three o'clock tonight and you can water it again!"
Red Mother then reported to Third Wolf Zhang: "As soon as the princess went out in the morning, she saw the Jiangzhu grass full of vitality. She was very happy and went to see it. Then she said to me, 'You are cheating on me. You watered it!' I replied, 'I didn't water it.' The princess scolded me, 'It hasn't rained for a few days. Look at the water marks! You didn't water it. Did the Dragon King water it?' But I found that she was very happy afterwards!”
Third Wolf Zhang replied: "Look, I guessed right again!"
1.6-5 诊断结果 Diagnostic Results
在悬绳诊脉之后,张三郎对红娘说出了自己的诊断。有巢氏公主有成为孕育上帝三人组(如图1.6-36 所示),把上帝造人的传说变成现实存在的理想,因为在实现她的理想的进程中没有进展而不开心。治疗的办法是由我张三郎来做法,降伏那条象征着金童(亦名大黑天,即后文的黄帝)的中华大鲵。此做法需要一桶生石灰和四尖底桶黑狗血。尖底桶是什么意思?就是图1至3中间的尖底桶,代表定能载存智慧之水。
After diagnosing the pulse with a hanging rope, Third Wolf Zhang told Red Mother his diagnosis. Princess Have Nest wants to be the nurturer of godly trinity (as shown in Figure 1.6-36), turning the legend of Nuwa’s Creation of man into a reality. She was unhappy because there was no progress in the process of realizing her ideal. The treatment method is for me, Third Wolf Zhang, to perform a ritual to subdue the Chinese giant salamander that symbolizes the Golden Boy (aka. Great Black Sky, which is the Yellow Emperor in the following text). This ritual requires a bucket of quicklime and four pointed-bottom buckets of black dog blood. What does the pointed-bottom bucket mean? It is the pointed-bottom buckets in the middle of Figures 1 to 3, representing “Stillness” to content and store the water of intelligence.
红娘去向(女)国王和亲王报告后,回复“国王同意了”。她还说生石灰宫里就有,黑狗要去买,不确定需要多长时间才能买到几十只黑狗,让张氏母子在客栈等候。
传说还说,当宫里的卫兵去买黑狗的时候,因为买不到那么多黑狗,就把只有几根白毛的黑狗的白毛拔掉了来充数。红娘听说后非常生气,来问张三郎,是否需要重新购买黑狗?张三郎听后,对她闭上了一只眼睛。
Red Mother went to report to the (woman) king and (her husband) relative king and replied, “the king agreed”. She also said that there was quicklime in the palace, but the black dogs had to be bought, and she was not sure how long it would take to buy dozens of black dogs, so she asked Mrs. Zhang and the son to wait at the inn.
Legend also says that when the palace guards went to buy black dogs, because they could not buy so many black dogs, only a few white hairs of the black dog's white hairs pulled out to fill the number. Red Mother was very angry when she heard about this and came to ask Third Wolf Zhang if it was necessary to buy new black dogs. Upon hearing this, Third Wolf Zhang closed one eye to her.